"should hold" - Translation from English to Arabic

    • ينبغي أن تعقد
        
    • أن يعقد
        
    • أن يجروا
        
    • وأن يعقد
        
    • أن يُجري
        
    • وينبغي أن تعقد
        
    • بأن يعقد
        
    • يشغلا
        
    • سيكفيك
        
    • أن يحمّل
        
    • تَعقد
        
    If you repair the column, the building should hold. Open Subtitles إذا كنت إصلاح العمود، ينبغي أن تعقد المبنى.
    I think the surface tension should hold our weight. Open Subtitles أعتقد أن التوتر السطحي ينبغي أن تعقد وزننا.
    It also decided that the working group should hold its first session for five working days before the end of 2009. UN وقرر أيضاً أن يعقد الفريق العامل دورته الأولى لمدة خمسة أيام، وذلك قبل نهاية عام 2009.
    The Group operates under the authority of and reports to the Conference and should hold meetings at least once a year in Vienna. UN ويخضع الفريق إلى إشراف المؤتمر ويرفع تقاريره إليه، وينبغي أن يعقد اجتماعات في فيينا مرةً في السنة على الأقل.
    The members of the Sub-Commission should hold consultations during the session to coordinate the topics of new studies and the appointment of the members who will be responsible for them. UN وينبغي ﻷعضاء اللجنة الفرعية أن يجروا مشاورات أثناء الدورة لتنسيق مواضيع الدراسات الجديدة وتعيين اﻷعضاء الذين سيكونون مسؤولين عنها.
    The Conference decided that the working group should meet during the fifth session of the Conference and should hold at least one intersessional meeting before that session. UN وقرّر المؤتمر أن يجتمع الفريق العامل أثناء دورة المؤتمر الخامسة وأن يعقد اجتماعا واحدا على الأقل قبل انعقاد تلك الدورة.
    124. The President of the Council should hold open-ended informative consultations before the special session on its conduct and organization. UN 124- ينبغي لرئيس المجلس أن يُجري قبل عقد الدورة الاستثنائية مشاورات إعلامية مفتوحة باب المشاركة بشأن تصريف أعمال الدورة وتنظيمها.
    The Committee should hold a meeting with press agencies at the beginning of each session in order to present the agenda and the subjects for discussion. UN وينبغي أن تعقد اللجنة اجتماعاً مع الوكالات الصحفية في بداية كل دورة لعرض جدول الأعمال والمواضيع المطروحة للمناقشة.
    The Commission on Narcotic Drugs and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice should hold joint reconvened sessions that would serve as an integrated governing body, tasked to oversee budgetary and programmatic activities of the Office. UN ينبغي أن تعقد لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية دورات مستأنفة مشتركة تكون بمثابة جهاز إداريّ متكامل مهمته الإشراف على أنشطة المكتب المتعلقة بميزانيته وبرامجه.
    One representative said that the committee should hold its meetings back-to-back with meetings of the conference of the parties or other meetings and another that it should feature broad representation of parties. UN وقال أحد الممثلين إن اللجنة ينبغي أن تعقد اجتماعاتها تلواً لاجتماعات مؤتمر الأطراف أو الاجتماعات الأخرى. وقال آخر إن الاجتماع ينبغي أن يتسم بتمثيل عريض للأطراف.
    In view of the humanitarian, social and economic implications of migration, the General Assembly should hold biennial high-level dialogues on international migration, with the human rights of migrants as a cross-cutting issue. UN وبالنظر إلى الآثار الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية للهجرة، ينبغي أن تعقد الجمعية العامة حوارات مرة كل سنتين بشأن الهجرة الدولية، تكون فيها حقوق الإنسان للمهاجرين المسألة الغلابة.
    The Conference further decided that the Working Group should hold at least two meetings prior to the fourth session of the Conference, within existing resources. UN وقرّر المؤتمر أيضاً أن يعقد الفريق العامل جلستين على الأقل قبل انعقاد الدورة الرابعة للمؤتمر، في حدود الموارد المتاحة.
    It was suggested that special rapporteurs should hold consultations with technical cooperation experts in the secretariat before undertaking country missions. UN واقترحوا أن يعقد المقررون الخاصون مشاورات مع خبراء التعاون التقني في الأمانة قبل إيفادهم في بعثات إلى فرادى البلدان.
    It was also suggested that the Working Group should hold regional meetings between its sessions in Geneva. UN واقتُرح أيضا أن يعقد الفريق العامل دورات إقليمية تتخلل دوراته التي يعقدها في جنيف.
    The members of the SubCommission should hold consultations during the session to coordinate the topics of new studies and the appointment of the experts who will be responsible for them. UN وينبغي لأعضاء اللجنة الفرعية أن يجروا مشاورات أثناء الدورة لتنسيق مواضيع الدراسات الجديدة وتعيين الخبراء الذين سيكونون مسؤولين عنها.
    The members of the Sub-Commission should hold consultations during the session to coordinate the topics of new studies and the appointment of the experts who will be responsible for them. UN وينبغي لأعضاء اللجنة الفرعية أن يجروا مشاورات أثناء الدورة لتنسيق مواضيع الدراسات الجديدة وتعيين الخبراء الذين سيكونون مسؤولين عنها.
    The members of the Sub-Commission should hold consultations during the session to coordinate the topics of new studies and the appointment of the experts who will be responsible for them. UN وينبغي لأعضاء اللجنة الفرعية أن يجروا مشاورات أثناء الدورة لتنسيق مواضيع الدراسات الجديدة وتعيين الخبراء الذين سيكونون مسؤولين عنها.
    The Programme should also avoid spreading itself too thinly in the process of decentralizing its operations to regional offices. UNEP should hold its meetings at headquarters in order to make optimal use of its capacity and achieve savings. UN وينبغي أيضا أن يتجنب البرنامج الافراط في لا مركزية عملياته على صعيد المكاتب الميدانية وأن يعقد اجتماعات في المقر للاستفادة إلى أقصى قدر ممكن من القدرات المتاحة ولتحقيق الوفورات.
    In the same decision, the Conference decided that the working group should meet during the fifth session of the Conference and should hold at least one intersessional meeting before that session. UN وقرّر المؤتمر في المقرّر ذاته أن يجتمع الفريق العامل أثناء دورة المؤتمر الخامسة وأن يعقد اجتماعا واحدا على الأقل فيما بين الدورتين قبل انعقاد تلك الدورة.
    124. The President of the Council should hold open-ended informative consultations before the special session on its conduct and organization. UN 124- ينبغي لرئيس المجلس أن يُجري قبل عقد الدورة الاستثنائية مشاورات إعلامية مفتوحة باب المشاركة بشأن تصريف أعمال الدورة وتنظيمها.
    17. UNESCO should hold a meeting of indigenous peoples in order to draw up a code of ethics for research. UN 17- وينبغي أن تعقد اليونسكو اجتماعاً بشأن الشعوب الأصلية من أجل وضع مدونة لقواعد السلوك المتعلقة بالبحوث.
    Fourthly, the Group should hold three sessions during 2006, at dates to be decided by the 2005 Meeting of the States Parties. UN ورابعاً، يوصي بأن يعقد الفريق ثلاث دورات خلال عام 2006، في مواعيد زمنية يقررها اجتماع الدول الأطراف لعام 2005.
    The cochairpersons should act in their personal capacities and should hold office for a period of one year. UN وينبغي للرئيسين المتشاركين أن يعملا بصفتهما الشخصية، وأن يشغلا المنصب لمدة سنة واحدة.
    That should hold you for a while. Open Subtitles ... ذلك سيكفيك لفتره
    The international community should hold Israel fully responsible for the welfare of the refugees in the territories it continued to occupy. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يحمّل إسرائيل المسؤولية الكاملة عن رفاه اللاجئين في الأراضي التي لا تزال تحتلها.
    Pursuant to paragraph 40 of the Political Declaration, Member States recommended that the Economic and Social Council should devote a high-level segment to a theme related to the world drug problem and that the General Assembly should hold a special session to address the world drug problem. UN وعملاً بالفقرة 40 من الإعلان السياسي، أوصت الدول الأعضاء بضرورة أنْ يخصِّص المجلس الاقتصادي والاجتماعي جزءاً رفيع المستوى لمناقشة موضوع يتعلق بمشكلة المخدِّرات العالمية، وأن تَعقد الجمعية العامَّة دورةً استثنائيةً للنظر في هذه المشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more