The report is clear in specifying who should implement the recommendations | UN | التقرير واضح في تحديده للجهة التي ينبغي أن تنفذ التوصيات |
In that direction, it was suggested that countries should implement the recommendation of the Financial Action Task Force. | UN | وأُشير في هذا الاتجاه إلى أنه ينبغي للبلدان أن تنفذ توصية فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية. |
The State party should implement the recommendations of the Human Rights and Equal Opportunity Commission in this regard. | UN | وعلى الدولة الطرف أن تنفذ توصيات لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص المقدمة في هذا الصدد. |
Demonstration Who Who should implement the measure? | UN | من هو الطرف الذي ينبغي أن ينفذ التدبير؟ |
The State party should implement the findings of the Commission of Inquiry set up to investigate events that took place during the political transition period. | UN | وينبغي أن تنفّذ الدولة الطرف استنتاجات اللجنة المنشأة للتحقيق في الأحداث التي تخلّلت مرحلة الانتقال السياسي. |
The State party should implement the recommendations of the Human Rights and Equal Opportunity Commission in this regard. | UN | وعلى الدولة الطرف أن تنفذ توصيات لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص المقدمة في هذا الصدد. |
The State party should implement the recommendations of the Human Rights and Equal Opportunity Commission in this regard. | UN | وعلى الدولة الطرف أن تنفذ توصيات لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص المقدمة في هذا الصدد. |
Along with the need to design new forms of international cooperation in crime prevention and criminal justice, States should implement the provisions of existing international legal instruments in that field. | UN | وباﻹضافة إلى الحاجة إلى تصميم أشكال جديدة للتعاون الدولي في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، ينبغي للدول أن تنفذ أحكام الصكوك القانونية الدولية السارية في هذا المجال. |
The State party should implement the relevant provisions without delay. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ الأحكام ذات الصلة دون إبطاء. |
The Secretariat should implement the recommendations of the Committee for Programme and Coordination in that regard. | UN | وينبغي للأمانة العامة أن تنفذ توصيات لجنة البرنامج والتنسيق في ذلك الصدد. |
The UNHCR representation in Somalia should implement the required security. | UN | ينبغي لجهة تمثيل المفوضية في الصومال أن تنفذ التدابير الأمنية المطلوبة. |
As an initial step to reforming the investigative system, the Government should implement the recommendations of the second report of the Turkel Commission. | UN | وكخطوة أولى في إصلاح نظام التحقيق، ينبغي للحكومة أن تنفذ التوصيات الواردة في التقرير الثاني للجنة توركيل. |
The Department of Internal Oversight Services should implement the recommendations made by the Institute of Internal Audit | UN | ضرورة أن تنفذ إدارة خدمات الرقابة الداخلية التوصيات الصادرة عن معهد مراجعي الحسابات الداخليين |
Consumer and producer countries should coordinate their activities, and all States should implement the Global Programme of Action. | UN | وينبغي للبلدان المستهلكة والبلدان المنتجة أن تنسق أنشطتها، كما ينبغي لجميع الدول أن تنفذ برنامج العمل العالمي. |
The United Nations should implement the follow-up and promote the social development of Member States by increasing resources and strengthening mechanisms. | UN | فينبغي لﻷمم المتحدة أن تنفذ المتابعة وتعزز التنمية الاجتماعية للدول اﻷعضاء بزيادة الموارد المتاحة ودعم اﻵليات في هذا المضمار. |
The United Kingdom shares the concern expressed in the draft resolution that all States should implement the United Nations Convention on the Law of the Sea in a consistent manner. | UN | وتشاطر المملكة المتحدة الاهتمام الذي أعرب عنه في مشروع القرار من أن جميع الدول ينبغي أن تنفذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار بطريقة متسقة. |
c. The Security Council should implement the measures already agreed to in the Subgroup on Sanctions with respect to the functioning of the sanctions committees. | UN | ج - ينبغي أن ينفذ مجلس اﻷمن التدابير المتفق عليها بالفعل في إطار الفريق الفرعي المعني بالجزاءات فيما يتعلق بعمل لجان الجزاءات. |
(c) Who should implement the coordination? | UN | (ج) من ينبغي أن ينفذ التنسيق؟ |
The State party should implement the findings of the Commission of Inquiry set up to investigate events that took place during the political transition period. | UN | وينبغي أن تنفّذ الدولة الطرف استنتاجات اللجنة المنشأة للتحقيق في الأحداث التي تخلّلت مرحلة الانتقال السياسي. |