"should not be confused with" - Translation from English to Arabic

    • ينبغي عدم الخلط بين
        
    • لا ينبغي الخلط بين
        
    • وينبغي عدم الخلط بين
        
    • ولا ينبغي الخلط بين
        
    • وينبغي عدم الخلط بينها
        
    • ينبغي عدم الخلط بينه وبين
        
    • لا ينبغي الخلط بينها وبين
        
    • لا يجب الخلط بين
        
    • لا ينبغي خلط
        
    • على عدم الخلط بين
        
    • يجب عدم الخلط بين
        
    • لا ينبغي الخلط بينه وبين
        
    • فلا ينبغي الخلط بين
        
    • ولا ينبغي الخلط بينه وبين
        
    • ولا ينبغي الخلط بينها وبين
        
    The issue of coordination among United Nations agencies should not be confused with the establishment of interim offices. UN إذ أنه ينبغي عدم الخلط بين مسألة التنسيق بين وكالات اﻷمم المتحدة ومسألة إنشاء المكاتب المؤقتة.
    How, then, should we proceed in future? First, we believe that the common sense of the urgent need to make the Security Council more representative and democratic should not be confused with haste to launch intergovernmental negotiations. UN كيف إذن ينبغي أن نمضي قدما في المستقبل؟ أولا، نعتقد أنه ينبغي عدم الخلط بين المنطق وراء الحاجة الماسة إلى جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا وديمقراطية وبين التسرع في بدء مفاوضات حكومية دولية.
    Mr. Stelzer stressed that enrolment should not be confused with learning, and highlighted that poor education results do not simply disappear. UN وأكد السيد ستيلزر أنه لا ينبغي الخلط بين التسجيل بالمدرسة والتعلم، وأوضح أن رداءة نتائج التعليم لا تختفي بسهولة.
    Social development should not be confused with charity. UN وينبغي عدم الخلط بين التنمية الاجتماعية واﻹحسان.
    Such interventions should not be confused with abortion procedures. UN ولا ينبغي الخلط بين هذه العمليات وإجراءات الإجهاض.
    Accordingly, the Committee observes that these rights must be protected as such and should not be confused with other personal rights conferred on one and all under the Covenant. UN وعليه، تلاحظ اللجنة أنه يجب حماية هذه الحقوق بصفتها هذه، وينبغي عدم الخلط بينها والحقوق الشخصية اﻷخرى الممنوحة للجميع بموجب العهد.
    Another delegation pointed out that the mainstreaming of human rights or the human rights-based approach, including right to development, should not be confused with the specific work in support of right to development, which was the focus of the Working Group. UN وأشار وفد آخر إلى أن إدماج حقوق الإنسان أو النهج القائم على حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية ينبغي عدم الخلط بينه وبين العمل المحدد دعماً للحق في التنمية، الذي هو محور عمل الفريق العامل.
    Provision of a copy of the judgement should not be confused with formal notification thereof. UN ولذلك ينبغي عدم الخلط بين تسليم نسخة من الحكم والإشعار الرسمي بصدوره.
    He emphasized that homosexuality should not be confused with paedophilia, which was a crime. UN وأكد أنه ينبغي عدم الخلط بين العلاقات الجنسية بين شخصين من نفس الجنس ونزعة الولع الجنسي بالأطفال التي تعتبر جريمة.
    Consequently, the right to development should not be confused with human rights in development. UN وبالتالي فإنه ينبغي عدم الخلط بين الحق في التنمية وبين حقوق الإنسان في مجال التنمية.
    The Committee is of the opinion that the budget formulation should not be confused with the funding sources. UN وترى اللجنة أنه لا ينبغي الخلط بين إعداد الميزانية ومصادر التمويل.
    As emphasized above, however, a framework should not be confused with a blueprint. UN غير أنه، كما ورد تأكيد ذلك أعلاه، لا ينبغي الخلط بين ما هو إطار وما هو خطة.
    However, that principle should not be confused with the concept of universal jurisdiction. UN غير أنه لا ينبغي الخلط بين هذا المبدأ ومفهوم الولاية القضائية العالمية.
    The definition of natural disasters should not be confused with man-made disasters and catastrophes caused by environmental problems. UN وينبغي عدم الخلط بين تعريف الكوارث الطبيعية والكوارث التي يتسبب فيها الإنسان، والكوارث التي تتسبب فيها المشاكل البيئية.
    This will indicate what is perceived by the reporting country or organization at the time of reporting and should not be confused with an external or independent evaluation. UN وسيتضمن هذا التقييم رؤية البلد المبلغ أو المنظمة المبلغة وقت إعداد التقرير. وينبغي عدم الخلط بين هذه العملية والتقييم الخارجي أو المستقل.
    Provision of security assistance to thwart the lack of personal security should not be confused with defence assistance. UN ولا ينبغي الخلط بين توفير المساعدة اﻷمنية لمعالجة النقص في اﻷمن الشخصي وبين تقديم المساعدة الدفاعية.
    Clarity is a vital component of any such instrument and clarity should not be confused with simplicity. UN والوضوح هو المكون الحيوي لأي صك من هذه الصكوك ولا ينبغي الخلط بين الوضوح والبساطة.
    Accordingly, the Committee observes that these rights must be protected as such and should not be confused with other personal rights conferred on one and all under the Covenant. UN وعليه، تلاحظ اللجنة أنه يجب حماية هذه الحقوق بصفتها هذه، وينبغي عدم الخلط بينها وبين الحقوق الشخصية الأخرى الممنوحة للجميع بموجب العهد.
    Internationally, the mobility of labour is extremely low and the mobility of fixed capital, which should not be confused with short-term financial flows, is rather limited. UN فحراك القوى العاملة على الصعيد الدولي منخفض للغاية وحركة رأس المال الثابت، الذي ينبغي عدم الخلط بينه وبين التدفقات المالية قصيرة الأجل، محدودة بعض الشيء.
    With regard to brand management, one delegation expressed its support, adding that it should not be confused with logo management. UN وفيما يتعلق بإدارة العلامة التجارية، أعرب أحد الوفود عن تأييده لها، مضيفا أنه لا ينبغي الخلط بينها وبين إدارة الشعار.
    The State party emphasizes that the right to occupy a post should not be confused with the right to hold it permanently. UN وتؤكد الدولة الطرف أنه لا يجب الخلط بين الحق في شغل المنصب والحق في الاحتفاظ بالمنصب على الدوام.
    Another delegation noted that the rights-based approach to development should not be confused with the right to development. UN ولاحظ وفد آخر أنه لا ينبغي خلط نهج التنمية القائم على الحقوق بالحق في التنمية.
    One delegation emphasized that the term " obligation " should not be confused with conditionality. UN وأكد أحد الوفود على عدم الخلط بين كلمة " الالتزام " والمشروطية.
    In relation to extradition the anti-discrimination clause should not be confused with a political offence; UN :: في ما يتعلق بتسليم المجرمين، يجب عدم الخلط بين بند مناهضة التمييز والجريمة السياسية؛
    In India, for example, where the overwhelming proportion of the work force is engaged in the unorganized or informal sector — which should not be confused with the illegal sector, as has sometimes been done — the extent of unemployment or underemployment measured by the criterion of time spent at work is relatively low. UN ففي الهند، مثلا، حيث يعمل جزء كبير جدا من القوة العاملة في القطاع غير المنظم أو غير الرسمي - والذي لا ينبغي الخلط بينه وبين القطاع غير الشرعي، كما يحدث في بعض اﻷحيان - فإن حجم البطالة أو العمالة الناقصة اللتين تقاسان بمعيار الوقت المنفق في العمل يكون منخفضا نسبيا.
    The latter usage, which is based on practical grounds, should not be confused with the raising of points of order. UN فلا ينبغي الخلط بين هذا العُرف، المستند إلى اعتبارات عملية، وإثارة نقاط نظام؛
    That was called " subsequent practice " and should not be confused with interpretation of treaties. UN فهذا الأمر يُعرف بأنه " ممارسة لاحقة " ، ولا ينبغي الخلط بينه وبين تفسير المعاهدات.
    They should not be confused with ordinary commercial treaties. UN ولا ينبغي الخلط بينها وبين المعاهدات التجارية العادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more