"should or" - Translation from English to Arabic

    • ينبغي أو
        
    • اللازم أو
        
    • يجب أم
        
    • يجب أو
        
    • أو يجب
        
    I think we are at a point at which we could discuss legally for hours which criteria should or should not be applied. UN وأرى أننا قد بلغنا نقطة يمكن عندها أن نتباحث ساعات من الوجهة القانونية بشأن المعايير التي ينبغي أو لا ينبغي تطبيقها.
    Many different views were expressed, however, on what such a treaty should or should not entail. UN وقد قُدم العديد من الآراء المتباينة حول ما ينبغي أو لا ينبغي أن تشمله مثل هذه المعاهدة.
    This is not good practice and creates a risk that evaluation will focus on what has been achieved rather than what should or could have been achieved. UN وهذه الممارسة ليست جيدة وتتسبب في خطر يتمثل في تركيز التقييم على ما تم إنجازه، لا على ما ينبغي أو يمكن تحقيقه.
    Some questioned whether stocks, if included in the scope of an FMCT, should or could be defined technically, as opposed to politically or legally. UN وتساءل البعض عما إذا كان من اللازم أو الجائز تعريف المخزونات، إن هي أدرجت في نطاق المعاهدة، من الناحية التقنية، مقابل تعريفاتها السياسية أو القانونية.
    Generally speaking, jurisprudence varied in such cases, and the issue of whether the prisoner should or should not be able to consult his file was the subject of lively debate in Jamaica. UN وإن أحكام القضاء تتفاوت بوجه عام في هذا النوع من القضايا، وتجري مجادلة حادة في البلد لمعرفة ما إذا كان يجب أم لا أن يطلع المحكوم عليه على ملفه.
    The sense of decorum of what should or shouldn't be said. Open Subtitles إحساساً باللياقة ما يجب أو لا يجب أن يقال
    After I lost an important match, he told me that I worry too much about what I should or shouldn't do. Open Subtitles بعد أن خسرت مباراة هامة قال لي إنني أهتم كثيراً بما ينبغي أو لا ينبغي القيام به
    You don't get to have a say in what he should or shouldn't have. Open Subtitles أنتا لا يجب أن يكون لك رأي فيما ينبغي أو لا ينبغي أن يحصل عليه
    No matter how certain one is of one's position of what one should or shouldn't do, one sometimes discovers that one is not as one would have hoped one would have been. Open Subtitles لا يهم كم يثق الشخص في موقفه بشأن ما ينبغي أو ما لا ينبغي عليه فعله فالتصريح ..
    The following parts of this section deal in turn with matters which should or which might come up at the first session of the Conference of the Parties. UN ٦١- وتتناول اﻷجزاء التالية من هذا الفرع، بدورها، مسائل ينبغي أو يمكن أن تُطرح في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف.
    About 40 per cent of respondents expressed an opinion on the orientation of the different components of the programme, and more than 70 per cent provided assessments of the programme strategies and what the programme should or should not focus on. UN وأعرب حوالي ٤٠ في المائة من المجيبين عن رأي يتعلق بتوجه مختلف عناصر البرنامج وقدم أكثر من ٧٠ في المائة تقييمات للاستراتيجيات البرنامجيــة وما ينبغي أو لا ينبغي للبرنامج أن يركز عليه.
    Estimates 12. The procurement regulations should guide the procuring entity when the contract price should or should not be established at the first stage. UN 12- ينبغي للوائح الاشتراء أن توجِّه الجهة المشترية بشأن الحالات التي ينبغي أو لا ينبغي فيها تحديد سعر العقد في المرحلة الأولى.
    A key aspect of the institutional discussion has been what Governments should or can do; make laws, set up regulatory organizations, turn over irrigation systems and specify property rights. UN وكان هناك في المناقشة المؤسسية جانب رئيسي هو ما ينبغي أو ما يمكن للحكومات أن تفعله؛ استحداث قوانين، أم إنشاء منظمات تضع القواعد التنظيمية، أم إعادة تنظيم شبكات الري، أم تحديد حقوق الملكية.
    18. The drafters expressly refrained from stipulating in Article 4 the information that should, or could, be released. UN 18- وقد أحجم واضعو صيغة البروتوكول إدراج نص صريح في المادة 4 بشأن تحديد المعلومات التي ينبغي أو يمكن إتاحتها.
    408. In this regard, two possible criteria were suggested for determining cases in which compensation should or should not be envisaged. UN 408- وفي هذا الصدد، اقتُرح معياران ممكنان لتحديد الحالات التي ينبغي أو لا ينبغي فيها توخي التعويض.
    (iii) not impinging on the sovereign function of national courts to decide cases that fall within their local acknowledged jurisdictions, for example, to decide on the validity of the arbitration agreement in a court action, and to decide whether awards made within their jurisdiction should or should not be set aside or suspended; UN `٣` عدم التعدي على الوظيفة السيادية للمحاكم في الفصل في القضايا التي تقع ضمن دائرة اختصاصها المعترف بها محلياً، على سبيل المثال، الفصل في صحة اتفاق التحكيم في إجراء قضائي، والبت فيما إذا كان ينبغي أو لا ينبغي إلغاء أو وقف القرارات التي تتخذ في إطار اختصاصها؛
    She also questioned the lack of evaluation of the action undertaken, without which it would be impossible to determine whether projects and programmes should or should not continue or be changed. UN كما تساءلت من عدم إجراء تقييم للتدابير المتخذة، حيث يتعذر بدونه تحديد ما إذا كان ينبغي أو لا ينبغي الاستمرار في المشاريع والبرامج أو تغييرها.
    60. In adopting resolution 35/218, the General Assembly did not define a set of uniform criteria that would determine whether members of a particular organ or subsidiary organ should or should not be paid an honorarium. UN ٠٦ - وعند اتخاذ القرار ٣٥/٢١٨، لم تضع الجمعية العامة مجموعة من المعايير الموحدة تحدد ما إذا كان أعضاء هيئة أو هيئة فرعية معينة ينبغي أو لا ينبغي أن يحصلوا على أتعاب.
    Some questioned whether stocks if included in the scope of the treaty should or could be defined technically, as opposed to politically or legally. UN وتساءل البعض عما إذا كان من اللازم أو الجائز تعريف المخزونات، إن هي أدرجت في نطاق المعاهدة، من الناحية التقنية، مقابل تعريفاتها السياسية أو القانونية.
    Without in any way trying to announce an agenda for our informal sessions, I would suggest that one topic could be FMCT's structure. Whether it should or should not be, for example, a framework treaty with attached protocols on the major issues. UN ودون محاولة الإعلان بأي حال من الأحوال عن جدول أعمال لجلساتنا غير الرسمية، أقترح أن يكون هيكل معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية من بين المواضيع التي نتناولها وأن نحدد ما إذا كان يجب أم لا أن تكون المعاهدة، على سبيل المثال، معاهدة إطارية تُلحق بها بروتوكولات تتعلق بالمسائل الرئيسية.
    I don't have any plans. Everyone seems to have an opinion on what they think I should or shouldn't do. Open Subtitles ليس لديّ أيّة خطط، يبدو أن للجميع رأي عمّا يجب أو لا يجب عليّ فعله.
    Is the scope of UNEP's Compliance Assistance Programme appropriate for the future and what role should or could it continue to play in the future? UN ○ هل نطاق برنامج المساعدة على الامتثال التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مناسب للمستقبل، وما هو الدور الذي سيلعبه أو يجب عليه أن يلعبه أو يواصل تأديته في المستقبل؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more