"should organize" - Translation from English to Arabic

    • أن تنظم
        
    • أن ينظم
        
    • بأن تنظم
        
    • أن ينظّم
        
    • أن تقوم بتنظيم
        
    • أن تنظِّم
        
    • بأن ينظم
        
    It also outlines how the agencies should organize themselves and work with governmental and other national partners to deliver the results. UN وهي تبين أيضا كيف ينبغي للوكالات أن تنظم نفسَها وكيفية عملها مع الحكومات والشركاء الوطنيين الآخرين لتحقيق تلك النتائج.
    It should organize special training programmes for women and regular awareness campaigns in this regard. UN ويتعين عليها أن تنظم برامج تدريبية خاصة للمرأة وحملات توعية منتظمة في هذا الصدد.
    His delegation therefore reiterated its suggestion that the United Nations should organize seminars and workshops on the process of treaty ratification in the territories of Member States so that jurists at the national level could participate. UN ولذا فإن وفده يكرر اقتراحه بضرورة أن تنظم الأمم المتحدة حلقات دراسية وحلقات عمل حول عملية التصديق على المعاهدة في أراضي الدول الأعضاء لكي يتمكن رجال القانون على الصعيد الوطني من المشاركة فيها.
    (iii) The Bureau of the Council should organize a dialogue on regional cooperation with the regional economic commissions during the coordination segment, starting at the 2012 substantive session. UN ' 3` ينبغي أن ينظم مكتب المجلس حوارا بشأن التعاون الإقليمي مع اللجان الاقتصادية الإقليمية خلال الجزء المتعلق بالتنسيق، بدءا من الدورة الموضوعية لعام 2012.
    Finally, he should organize and participate in the programmes for education and upgrading the conscience about equality of sexes. UN وأخيرا ينبغي له أن ينظم برامج للتثقيف والارتقاء بالوعي بشأن المساواة بين الجنسين، وأن يشارك في تلك البرامج.
    The Committee further recommends that the State party should organize training or awareness-raising campaigns aimed specifically at informing victims of domestic violence about their rights. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تنظم الدولة الطرف دورات تدريبية أو حملات توعية ترمي تحديداً إلى إعلام ضحايا العنف الأسري بحقوقهم.
    44. The Inter-Parliamentary Union should organize an international meeting of parliamentary representatives and their staff to discuss how the effective participation of minorities in political decision-making could best be promoted. UN 44- وعلى الاتحاد البرلماني الدولي أن ينظّم اجتماعاً دولياً للنواب البرلمانيين ومعاونيهم لمناقشة كيفية تعزيز المشاركة الفعالة للأقليات في اتخاذ القرارات السياسية على أحسن وجه.
    It should organize itself to undertake that job head-on. UN وعلى اللجنة أن تنظم نفسها بغية الاضطلاع بهذه المهمة بصورة مباشرة.
    His delegation suggested that the United Nations should organize a referendum of the people of Taiwan on whether they supported a policy of one China, two systems. UN وأن وفد بلده يقترح أن تنظم الأمم المتحدة استفتاء لشعب تايوان حول ما إذا كان يؤيد سياسة صين واحدة ونظامين.
    Furthermore, the State party should organize awareness-raising campaigns among the public at large as well as undertake education and training programmes aimed at professionals on the implementation of this principle. UN وعلاوة على ذلك ينبغي للدولة الطرف أن تنظم حملات توعية في صفوف الجمهور عامة، وأن تضطلع ببرامج للتثقيف والتدريب توجه إلى المهنيين القائمين على تنفيذ هذا المبدأ.
    The secretariat should organize an equal number of desk and centralized reviews, to the extent possible. UN وينبغي للأمانة أن تنظم بقدر الإمكان عدداً متساوياً من الاستعراضات المكتبية والمركزية.
    The secretariat should organize equal numbers of desk and centralized reviews, to the extent possible. UN وينبغي للأمانة أن تنظم استعراضات مكتبية وقطرية متساوية في العدد قدر الإمكان.
    Only those NGOs in consultative status should organize parallel NGO events. UN ولا يجوز إلا للمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري أن تنظم مناسبات موازية للمنظمات غير الحكومية.
    States should organize discussions between the public and private authorities, trade unions and civil society. UN وينبغي للدول أن تنظم مناقشات بين الجمهور والسلطات الخاصة، والنقابات والمجتمع المدني.
    TNCs, for their part, should establish minimal norms for the transfer of technology and know-how to their affiliates in developing countries, and they should organize training activities in those affiliates. UN وينبغي للشركات عبر الوطنية من جانبها أن تضع معايير دنيا لنقل التكنولوجيا والخبرة الفنية إلى فروعها في البلدان النامية، وعليها أن تنظم أنشطة تدريبية في تلك الفروع.
    To ensure effective follow-up to the Conference, as well as to enhance intergovernmental decision-making capacity for the integration of population and development issues, the Assembly should organize a regular review of the implementation of the present Programme of Action. UN ولكفالة فعالية متابعة المؤتمر، وكذلك لتعزيز القدرة الحكومية الدولية على اتخاذ القرار من أجل إدماج مسائل السكان والتنمية، ينبغي على الجمعية العامة أن تنظم استعراضا منتظما لتنفيذ برنامج العمل هذا.
    Generally speaking, the President should organize the work of the Council, not dictate its substance. UN وبصفة عامة، ينبغي للرئيس أن ينظم عمل المجلس لا أن يقرر موضوعه.
    In this framework, the Centre for Human Rights should organize inter-agency meetings to consider and discuss further measures to strengthen the coordination and cooperation of programmes related to the issues of combating racism and racial discrimination. UN وفي هذا الاطار، ينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن ينظم اجتماعات مشتركة بين الوكالات لدراسة ومناقشة اتخاذ مزيد من التدابير لتعزيز تنسيق وتعاون البرامج ذات الصلة بمسائل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    In this framework, the Centre for Human Rights should organize inter-agency meetings to consider and discuss further measures to strengthen the coordination and cooperation of programmes related to the issues of combating racism and racial discrimination. UN وفي هذا الاطار، ينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن ينظم اجتماعات مشتركة بين الوكالات لدراسة ومناقشة اتخاذ مزيد من التدابير لتعزيز تنسيق وتعاون البرامج ذات الصلة بمسائل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    Peter Thomson, Permanent Representative of Fiji to the United Nations, suggested that the Forum of Small States should organize further meetings to discuss the role of small States in the mediation of international conflicts. UN بيتر تومسون، الممثل الدائم لفيجي لدى الأمم المتحدة، اقترح أن ينظم منتدى الدول الصغيرة اجتماعات أخرى لمناقشة دور الدول الصغيرة في الوساطة في النزاعات الدولية.
    The Committee further recommends that the State party should organize training or awareness-raising campaigns aimed specifically at informing victims of domestic violence about their rights. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تنظم الدولة الطرف دورات تدريبية أو حملات توعية ترمي تحديداً إلى إعلام ضحايا العنف الأسري بحقوقهم.
    The General Committee recommended that, as in past years, the Main Committee should elect four Vice-Chairs instead of three Vice-Chairs and a Rapporteur. It also proposed that the Conference should organize its schedule of work along the lines recommended by the informal consultations of the Board, as reflected in the tentative schedule of meetings that had already been distributed. UN 4- وأضافت أنَّ المكتب يوصي، كما في السنوات الماضية، بأن تنتخب اللجنة الرئيسية أربعة نواب للرئيس، بدلا من ثلاثة، ومقرِّراً، ويقترح أيضا أن ينظّم المؤتمر الجدول الزمني لأعماله على غرار ما أوصى به المجلس في مشاوراته غير الرسمية، على النحو الوارد في الجدول الزمني المؤقت للجلسات الذي سبق توزيعه.
    They should organize regional meetings in order to review what has been implemented in the context of the Durban Declaration and Programme of Action. UN فعليها أن تقوم بتنظيم اجتماعات إقليمية لاستعراض ما تم تنفيذه في سياق إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Countries should organize capacity-building activities in order to better understand risk-related knowledge. UN وقالوا إنَّه ينبغي للبلدان أن تنظِّم أنشطة لبناء القدرات من أجل التوصُّل إلى فهم أفضل للمعارف ذات الصلة بالمخاطر.
    The hope is that it will be possible to establish it early in the Decade; accordingly, it is recommended that the Centre for Human Rights should organize a second workshop on a permanent forum in early 1997, as planned; and the offer by the Government of Chile to host the second workshop is welcomed. UN وبناء على ذلك، يوصى بأن ينظم مركز حقوق اﻹنسان حلقة عمل ثانية في أوائل عام ٧٩٩١ بشأن المحفل الدائم، كما هو مقرر، ويرحب بعرض حكومة شيلي باستضافة حلقة العمل الثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more