"should participate in" - Translation from English to Arabic

    • ينبغي أن تشارك في
        
    • يجب أن يشارك في
        
    • ينبغي أن يشارك في
        
    • ينبغي أن يشاركوا في
        
    • وينبغي أن تشارك في
        
    • ينبغي أن تشترك في
        
    • إليها أن تشارك في
        
    • وينبغي أن تشترك في
        
    It was also of the view that it should participate in the work of any preparatory committee. UN كما رأت اللجنة أنها ينبغي أن تشارك في اﻷعمال التي تضطلع بها أي لجنة تحضيرية.
    It reiterates that the individual entities participating in the task forces should continue to be guided by their respective mandates, should be responsible to their governing bodies and should participate in the task forces without detriment to their core functions. UN وتؤكد من جديد أن فرادى الكيانات التي تسهم في الفرق الخاصة ينبغي أن تظل تسترشد كل بولايتها وأن تكون مسؤولة أمام مجالس إدارتها، كما ينبغي أن تشارك في الفرق الخاصة دون أن تمس مشاركتها بوظائفها الأساسية.
    He agreed that UNFPA should participate in SWAps in various sectors and not just the health sector. UN وقال إنه يوافق على أن صندوق السكان يجب أن يشارك في النهج القطاعية في مختلف القطاعات، وليس في قطاع الصحة فحسب.
    Another view was that paragraph 23 should be deleted since it was inappropriate for the arbitral tribunal to make suggestions to the parties as to who should participate in the preparatory conference on their behalf. UN ونادى رأي آخر بحذف الفقرة ٢٣ ﻷنه من غير المناسب أن تقدم هيئة التحكيم إلى الطرفين اقتراحات بشأن من ينبغي أن يشارك في المداولة التحضيرية بالنيابة عنهما.
    As such, the Ethics Office relies greatly on the individual offices as their involvement in the process of selection is crucial to identifying the appropriate staff members who should participate in the programme as determined by level, function and apparent risk. UN ومن ثم يعتمد مكتب الأخلاقيات بدرجة كبيرة على كل مكتب من المكاتب وذلك بالنظر إلى أن لمشاركتها في عملية الاختيار أهمية بالغة في تحديد الموظفين الملائمين الذين ينبغي أن يشاركوا في البرنامج حسبما يتحدد وفقاً للرتبة والوظيفة والمخاطر الواضحة.
    All States parties to the Convention should participate in that process. UN وينبغي أن تشارك في تلك العملية جميع الدول الأطراف في الاتفاقية.
    The Court should participate in the current wave of reform in the United Nations system, with a view to enhancing its effectiveness and efficiency. UN فالمحكمة ينبغي أن تشترك في موجة اﻹصلاحات الحالية في منظومة اﻷمم المتحدة، بغية تحسين فعاليتها وكفاءتها.
    These states should participate in multilateral disarmament negotiations on the same basis as the nuclear-weapon state members of the NPT, and not be expected to accept different treatment because of their non-membership of that treaty. [10.18] UN :: يجب على الدول الثلاث المشار إليها أن تشارك في المفاوضات المتعددة الأطراف لنزع الأسلحة على الأساس نفسه للدول الأعضاء في معاهدة الحد من الانتشار النووي، كما يجب ألاَّ يُتَوَقَّعَ منها القبول بمعاملتها بصورة مختلفة لأنها ليست من الدول الأعضاء في تلك المعاهدة. [10.18]
    The Bretton Woods institutions, the World Trade Organization (WTO), regional institutions, the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and other United Nations organizations should participate in the preparatory process, the final event and the implementation of the agreed outcomes. UN وينبغي أن تشترك في اﻷعمال التحضيرية مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، والمؤسسات اﻹقليمية، ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية والهيئات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، وأن تشترك في الحدث نفسه وفي تنفيذ القرارات التي سوف تعتمد هناك.
    Women are important consumers and thus should participate in decision-making concerning production. UN وتعتبر المرأة من المستهلكين المهمين، ومن ثم ينبغي أن تشارك في عمليات صنع القرار المتعلقة بالإنتاج.
    The second was that indigenous people should participate in decision-making processes whose outcome affected them. UN والعنصر الثاني هو أن الشعوب اﻷصلية ينبغي أن تشارك في عملية اتخاذ القرارات التي تمسهم نتائجها.
    There is no doubt whatsoever that the Federal Republic of Yugoslavia (FRY) should participate in the Stability Pact, but we share the views of those who condition its participation on the necessary democratic changes in that country. UN ولا مراء إطلاقا في أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ينبغي أن تشارك في حلف الاستقرار، ولكننا نشترك في الرأي مع الذين يعلقون مشاركتها على شرط إحداث التغييرات الديمقراطية اللازمة في ذلك البلد.
    The Government of Germany has adopted unequivocal statutory requirements that women should participate in active labour market policy measures and furthermore receive promotions at a ratio equal to their percentage of the unemployed. UN واعتمدت حكومة ألمانيا شروطا قانونية واضحة تفيد أن المرأة ينبغي أن تشارك في تدابير سياسات سوق العمل وتحصل على ترقيات بنسبة تتساوى مع نسبة النساء العاطلات عن العمل.
    Who should participate in burden-sharing? UN ● من الذي يجب أن يشارك في تقاسم اﻷعباء؟
    The people of Western Sahara had a right to choose their future status in freedom, and to that end only the Saharan people should participate in the referendum. UN وقال إن شعب الصحراء الغربية له الحق في اختيار مركزه المقبل بحرية، ولتحقيق هذه الغاية، لا يجب أن يشارك في الاستفتاء سوى الصحراويين.
    29. Who should participate in burden-sharing? Past experience shows that in situations of mass influx, the most successful burden-sharing arrangements are those which are not limited exclusively to countries from the region. UN ٩٢- من الذي يجب أن يشارك في تقاسم اﻷعباء؟ لقد أثبتت تجربة الماضي أن أكثر ترتيبات تقاسم اﻷعباء نجاحا، في حالات التدفق الجماعي، هي الترتيبات التي لا تقتصر على وجه الحصر على بلدان المنطقة المعنية.
    The relevant General Assembly resolutions emphasized that all permanent members of the Security Council and the main maritime users of the Indian Ocean should participate in the Committee's work. UN وأشار إلى أن قرارات الجمعية العامة ذات الصلة تؤكّد أنه ينبغي أن يشارك في أعمال اللجنة جميع الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن والجهات البحرية الرئيسية التي تستخدم المحيط الهندي.
    He also expressed the view that observers nominated by headquarters duty stations outside the base of the system should participate in the price collection in New York. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي أن يشارك في جمع اﻷسعار في نيويورك مراقبون تعينهم مقار العمل الموجودة خارج أساس النظام.
    9. Recognizes that the staff of the Organization is an invaluable asset of the United Nations, commends its contribution to furthering the purposes and principles of the United Nations, and stresses that staff representatives should participate in the process of human resources management reform in accordance with article VIII of the Staff Regulations and Rules; UN ٩ - تدرك أن موظفي المنظمة هم ثروة لا تقدر بمال تحظى بها اﻷمم المتحدة، وتثني على مساهمتهم في النهوض بمقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها، وتؤكد أن ممثلي الموظفين ينبغي أن يشاركوا في عملية إصلاح إدارة الموارد البشرية وفقا للمادة الثامنة من النظام اﻷساسي والنظام اﻹداري للموظفين؛
    9. Recognizes that the staff of the United Nations is an invaluable asset of the Organization, commends its contribution to furthering the purposes and principles of the United Nations, and stresses that staff representatives should participate in the process of human resources management reform in accordance with article VIII of the Staff Regulations and Rules of the United Nations; UN ٩ - تدرك أن موظفي المنظمة هم ثروة لا تقدر بمال تحظى بها اﻷمم المتحدة، وتثني على مساهمتهم في النهوض بمقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها، وتؤكد أن ممثلي الموظفين ينبغي أن يشاركوا في عملية إصلاح إدارة الموارد البشرية وفقا للمادة الثامنة من النظام اﻷساسي والنظام اﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة؛
    We are of the view that all developing countries should initiate space applications programmes and should participate in the pilot projects identified by the action teams. UN ونرى أنه ينبغي لجميع البلدان النامية أن تبدأ في برامج لتطبيقات الفضاء وينبغي أن تشارك في المشاريع التجريبية التي حددتها أفرقة العمل.
    My delegation is of the opinion that countries which host United Nations peacekeeping troops should participate in the meetings that the Security Council holds with troop-contributing countries. UN ويرى وفد بلدي أن البلدان التي تستضيف قوات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة ينبغي أن تشترك في الاجتماعات التي يعقدها مجلس اﻷمن مع البلدان المساهمة بقوات.
    These states should participate in multilateral disarmament negotiations on the same basis as the nuclear-weapon state members of the NPT, and not be expected to accept different treatment because of their non-membership of that treaty. [10.18] UN :: يجب على الدول الثلاث المشار إليها أن تشارك في المفاوضات المتعددة الأطراف لنزع الأسلحة على الأساس نفسه للدول الأعضاء في معاهدة الحد من الانتشار النووي، كما يجب ألاَّ يُتَوَقَّعَ منها القبول بمعاملتها بصورة مختلفة لأنها ليست من الدول الأعضاء في تلك المعاهدة. [10.18]
    All elements, including engineering, civil affairs, public information, logistics, administrative, police and humanitarian, should participate in reconnaissance missions. UN وينبغي أن تشترك في البعثات الاستطلاعية جميع العناصر، بما في ذلك العناصر الهندسية وعناصر الشؤون المدنية واﻹعلام والسوقيات واﻹدارة والشرطة والشؤون اﻹنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more