"should perhaps be" - Translation from English to Arabic

    • ربما ينبغي
        
    • وربما ينبغي
        
    • فربما ينبغي
        
    • قد ينبغي
        
    • ربما سيتم
        
    • ولعله ينبغي
        
    • فقد ينبغي
        
    • لعله ينبغي أن
        
    • ربما كان ينبغي
        
    • ربما وجب
        
    • وربما تعين
        
    • وربما كان ينبغي
        
    • ولربما ينبغي
        
    The text, however, was insufficiently clear and also so broad as to cover situations that should perhaps be excluded from its ambit. UN لكن النص ليس واضحاً بما فيه الكفاية، وهو يغطي أيضاً نطاقاً واسعاً جداً من الحالات التي ربما ينبغي أن تُستبعد منه.
    In the interests of balance therefore, the reference to military experts should perhaps be deleted. UN وبناءً على ذلك، ومن أجل إقامة توازن، ربما ينبغي حذف الإشارة إلى الخبراء العسكريين.
    In addition, the second sentence of paragraph 28 of the Guide should perhaps be slightly modified. UN ومضت قائلة إنه باﻹضافة إلى ذلك ربما ينبغي تعديل الجملة الثانية في الفقرة ٢٨ من الدليل، تعديلا طفيفا.
    Such decisions should perhaps be borne in mind before reaching sweeping conclusions. UN وربما ينبغي مراعاة تلك القرارات قبل التوصل إلى استنتاجات عامة وشاملة.
    More emphasis should perhaps be given in future to risk management for those hazardous wastes not subject to an outright ban. UN وربما ينبغي زيادة التشديد مستقبلا على إدارة المخاطر بالنسبة للنفايات الخطرة غير الخاضعة للحظر الكامل.
    Modes of access to information should perhaps be discussed elsewhere. UN أما طرق الاطلاع على المعلومات فربما ينبغي مناقشتها في مكان آخر.
    If NHRIs were to have such a role, another meeting should perhaps be held specifically to allow their participation, which would entail further difficulties. UN واعتبر أنه كي تضطلع هذه المؤسسات بدور كهذا قد ينبغي عقد اجتماع آخر مخصص تحديدا للسماح بمشاركتها، ما قد يتسبب بمزيد من الصعوبات.
    To ensure consistency, draft footnote 4, which said that an enacting State might consider the possibility of an enforcement procedure being mandatory, should perhaps be looked at again. UN ولضمان الاتساق، ربما ينبغي النظر مرة أخرى في مشروع الحاشية 5، التي تفيد بأنه يجوز للدولة المشترعة أن تنظر في امكان جعل اجراء الانفاذ الزاميا.
    At the same time, a distinction should perhaps be drawn between the allowance, which was an intrinsic part of the compensation package, and hazard pay, which was a largely symbolic, while not insignificant, entitlement. UN وفي نفس الوقت ربما ينبغي التمييز بين بدل التنقل والمشقة، الذي يمثل جزءا لا يتجزأ من حزمة اﻷجر، وبين بدل الخطر، وهو من حيث المبدأ مدفوعات رمزية إن لم تكن بسيطة.
    If the parties had not negotiated such a waiver, the default rule should perhaps be that set out in recommendation 108. UN وأضاف قائلا إنه في حالة عدم تفاوض الطرفين على هذا التنازل، فإن القاعدة التي ربما ينبغي تطبيقها في هذه الحالة هي القاعدة المبينة في التوصية 108.
    However, provision should perhaps be made for the foreign representative or a person appointed by the court to have access to proceedings. UN إلا إنه ربما ينبغي النص على إمكانية وصول الممثل اﻷجنبي أو الشخص الذي تعينه المحكمة إلى اﻹجراءات .
    Some concern was expressed about the need to include in this recommendation a reference to a provisional appointment; this should perhaps be addressed in the section dealing with the stay and provisional measures. UN وأعرب عن بعض القلق بشأن الحاجة الى أن تدرج في هذه التوصية اشارة الى تعيين مؤقت؛ وقيل ان هذه المسألة ربما ينبغي التصدي لها في الباب الذي يتناول الوقف والتدابير المؤقتة.
    A further issue was review of remuneration and while it was noted that that issue was addressed in part in paragraphs 220 and 221, it should perhaps be addressed specifically in the insolvency representative section and also include provision for periodic review during the course of proceedings. UN وأُثيرت مسألة أخرى بشأن اعادة النظر في الأجر، وفي حين لوحظ أن تلك المسألة قد طُرقت جزئيا في الفقرتين 220 و221، فانه ربما ينبغي تناولها على التحديد في الباب المتعلق بممثل الاعسار، وكذلك ادراج حكم بشأن اعادة النظر الدورية أثناء سير الاجراءات.
    That problem should perhaps be foreseen and tackled at the outset of the communication procedure. UN وربما ينبغي توقع هذه المشكلة والمباشرة بحلها عند الشروع في اجراءات النظر في البلاغات.
    An open-ended working group should perhaps be set up to deal with specific subjects. UN وربما ينبغي انشاء فريق عامل مفتوح العضوية لتناول مواضيع محددة.
    An additional category should perhaps be created to reflect that situation, which amounted to a dialogue of the deaf. UN وربما ينبغي إنشاء فئة إضافية كي تعكس هذا الوضع الذي يعتبر بمثابة حوار الخرسان.
    As a member of the Committee had taken part in the mission, it should perhaps be mentioned by the Special Rapporteur. UN وبالنظر إلى مشاركة أحد أعضاء اللجنة في البعثة فربما ينبغي أن يذكرها المقرر الخاص.
    I also believe that a helpful analogy can be drawn between the means by which the Irish Committee carried out its work and the approach which should perhaps be considered for the matters now under review in the Secretary-General's report. UN وأعتقد أيضا أنه يمكن إجراء قياس تمثيل مفيد للوسائل التي انجزت اللجنة بها عملها والنهج الذي قد ينبغي النظر في توخيه لتناول المسائل التي هي اﻵن قيد الاستعراض في تقرير اﻷمين العام.
    While UNDP highlighted the progress of HACT since its implementation in 2007; they stated, however, that in the longer term " HACT framework should perhaps be expanded to include assessment of national capacity to deliver development results (such as programme and project management) as well as procure services and goods " . UN 44- وأبرز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التقدم الذي حقّقه النهج المنسَّق للتحويلات النقدية منذ إعماله في عام 2007، إلا أنه ذكر أنه ربما سيتم في الأجل الطويل توسيع إطار هذا النهج ليشمل تقييم القدرة الوطنية على تحقيق نتائج إنمائية (من قبيل إدارة البرامج والمشاريع) فضلاً عن توفير خدمات وسلع.
    The new article 8 should perhaps be redrafted to address that problem. UN ولعله ينبغي بالتالي إعادة صياغتها لحل هذه المشكلة.
    Since the Committee might not have sufficient time in which to consider the matter, it should perhaps be assigned to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. UN ونظرا ﻷن اللجنة قد لا يكون لديها الوقت الكافي لبحث المسألة، فقد ينبغي أن تكلف بها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    His delegation believed that the role of UNEP should perhaps be discussed in the context of UNEP reform rather than separately in the Second Committee. UN وذكر أن وفده يعتقد بأن دور برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لعله ينبغي أن يناقش في سياق إصلاح برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وليس بشكل منفصل في اللجنة الثانية.
    That should, perhaps, be pointed out. UN وقال إنه ربما كان ينبغي استرعاء الانتباه إلى هذه النقطة.
    That being so, he did not think that the right of the foreign representative to initiate a local proceeding should be made dependent on recognition. However, the right should perhaps be limited to representatives of foreign main proceedings. UN ولما كان الوضع هكذا ، فهو لا يرى أنه ينبغي جعل حق الممثل اﻷجنبي في بدء إجراء محلي متوقفا على الاعتراف ، غير أنه ربما وجب أن يقتصر هذا الحق على ممثلي اﻹجراءات اﻷجنبية الرئيسية .
    Furthermore, the imposition of the death penalty on minors perhaps did not deserve the unyielding defence it was being given, and certain methods of execution that no longer seemed humane should perhaps be reconsidered. UN علاوة على ذلك، ربما كان فرض عقوبة الاعدام على القصر غير جدير بما حظي به من دفاع مستميت، وربما تعين أن يعاد النظر في بعض طرق الاعدام التي لم تعد تبدو إنسانية.
    The situation should perhaps be addressed by means of credit schemes. UN وربما كان ينبغي معالجة الحالة عن طريق برامج الائتمان.
    Such agencies should perhaps be mentioned in the model provision or in a footnote, together with the UNCITRAL Model Law on International Commercial Conciliation, enacted in 2002. UN ولربما ينبغي ذكر هذه الهيئات في الحكم النموذجي أو في حاشية، مع ذكر قانون الأونسيترال النموذجي للتوفيق التجاري الدولي الذي اشتُرع في عام 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more