"should remain on" - Translation from English to Arabic

    • ينبغي أن يظل مدرجا في
        
    • ينبغي أن تظل مدرجة في
        
    • ينبغي أن يبقى مدرجا في
        
    • ينبغي أن يظل على
        
    • ينبغي أن يظلّ مدرجاً في
        
    • ينبغي أن تظل على
        
    • ينبغي أن يبقى في
        
    • ينبغي أن يظل مدرجاً في
        
    • ينبغي أن تبقى في
        
    • يجب أن تبقى على
        
    • يجب أن يظل على
        
    • أن يبقى على
        
    Considering that continued international scrutiny of human rights and fundamental freedoms in the Islamic Republic of Iran is warranted and that the subject should remain on the agenda of the General Assembly, UN وإذ ترى أن الدراسة الدولية المستمرة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في جمهورية إيران اﻹسلامية لها ما يبررها وأن هذا الموضوع ينبغي أن يظل مدرجا في جدول أعمال الجمعية العامة،
    That delegation was of the view that, for that reason, that item should remain on the agenda of the Subcommittee and should be considered on a priority basis. UN ومن ثم، رأى ذلك الوفد أن هذا البند ينبغي أن يظل مدرجا في جدول أعمال اللجنة الفرعية وأن ينظر فيه على سبيل الأولوية.
    The question of protection of the environment in periods of armed conflict should remain on the agenda of the Sixth Committee. UN وقالت إن مسألة حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح ينبغي أن تظل مدرجة في جدول أعمال اللجنة السادسة.
    71. The topic of State responsibility, dealt with in chapter VI, should remain on the Commission’s agenda for the quinquennium. UN ٧١ - وقال إن موضوع مسؤولية الدول، وهو موضوع الفصل السادس، ينبغي أن يبقى مدرجا في جدول أعمال اللجنة للفترة الخماسية.
    The present focus should remain on information exchange and the development of position papers of voluntary guidance. UN وقال إن التركيز في الوقت الحاضر ينبغي أن يظل على تبادل المعلومات وإعداد ورقات مواقف تقدم إرشادات طوعية.
    Those delegations therefore considered that the item on the geostationary orbit should remain on the agenda of the Subcommittee for further discussion through working groups, intergovernmental panels or task forces, for the purpose of continuing to analyse its scientific and technical characteristics. UN ورأت تلك الوفود أنَّ البند المتعلق بالمدار الثابت بالنسبة للأرض ينبغي أن يظلّ مدرجاً في جدول أعمال اللجنة الفرعية للمزيد من المناقشة، في إطار الأفرقة العاملة، أو الأفرقة الحكومية الدولية، أو أفرقة العمل بغرض مواصلة تحليل خصائص هذا المدار العلمية والتقنية.
    In addition, strengthening the role of the General Assembly and increasing its efficiency should remain on the agenda for the decades to come. UN وعلاوة على ذلك، فإن تعزيز دور الجمعية العامة وتحسين فعاليتها ينبغي أن يظل مدرجا في جدول اﻷعمال لعقود مقبلة.
    Considering that continued international scrutiny of human rights and fundamental freedoms in the Islamic Republic of Iran is warranted and that the subject should remain on the agenda of the General Assembly, UN وإذ ترى أن الدراسة الدولية المستمرة لحالة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في جمهورية إيران اﻹسلامية لها ما يبررها وأن هذا الموضوع ينبغي أن يظل مدرجا في جدول أعمال الجمعية العامة،
    Those delegations therefore considered that the item on the geostationary orbit should remain on the agenda of the Subcommittee for further discussion, with the purpose of continuing to analyse its scientific and technical characteristics. UN وبناءً على ذلك، اعتبرت تلك الوفود أن البند المتعلق بالمدار الثابت بالنسبة للأرض ينبغي أن يظل مدرجا في جدول أعمال اللجنة الفرعية لمزيد من المناقشة، بغرض مواصلة تحليل الخصائص العلمية والتقنية لهذا المدار.
    " Considering that continued international scrutiny of human rights and fundamental freedoms in the Islamic Republic of Iran is warranted and that the subject should remain on the agenda of the General Assembly, UN " وإذ ترى أن الدراسة الدولية المستمرة لحالة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في جمهورية إيران اﻹسلامية لها ما يبررها وأن هذا الموضوع ينبغي أن يظل مدرجا في جدول أعمال الجمعية العامة،
    The sponsor delegation indicated its intention to make a formal presentation of the revised version of the working paper at the next session of the Special Committee and indicated that the working paper should remain on the agenda of the Special Committee. UN وأشار الوفد مقدم الورقة إلى أنه يعتزم تقديم عرض رسمي للصيغة المنقحة من ورقة العمل في الدورة المقبلة للجنة الخاصة وإلى أن ورقة العمل ينبغي أن تظل مدرجة في جدول أعمال اللجنة الخاصة.
    Considering that continued international scrutiny of human rights and fundamental freedoms in the Islamic Republic of Iran is warranted and that the subject should remain on the agenda of the General Assembly, UN وإذ ترى أن الدراسة الدولية المستمرة لحالة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في جمهورية إيران اﻹسلامية لها ما يبررها وأن هذه المسألة ينبغي أن تظل مدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة،
    The United Kingdom Government considers the existence of the Special Committee of 24 and the list of Non-Self-Governing Territories to be outdated and remains of the view that none of its Overseas Territories should remain on the list. UN وترى حكومة المملكة المتحدة أن وجود لجنة الـ 24 وقائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي قد تجاوزهما الزمن، ولا تزال ترى أن لا واحد من أقاليمها فيما وراء البحار ينبغي أن يبقى مدرجا في تلك القائمة.
    While reflection on alternative arrangements as to management, housing and funding should remain on the agenda of the appropriate inter-agency fora, this report recommends that the designation procedures of the resident coordinator be changed. UN 86- وفي حين أن التفكير في ترتيبات بديلة تجاه الإدارة والإسكان والتمويل ينبغي أن يظل على جدول أعمال المنتديات الملائمة المشتركة بين الوكالات، فإن هذا التقرير يوصي بتغيير إجراءات تعيين المنسق المقيم.
    Those delegations therefore considered that the item on the geostationary orbit should remain on the agenda of the Subcommittee for further discussion through working groups, intergovernmental panels or task forces, for the purpose of continuing to analyse the scientific and technical characteristics of the orbit. UN لذا رأت تلك الوفود أنَّ البند المتعلق بالمدار الثابت بالنسبة للأرض ينبغي أن يظلّ مدرجاً في جدول أعمال اللجنة الفرعية لإجراء مزيد من المناقشات بشأنه، في إطار أفرقة عاملة، أو أفرقة حكومية دولية، أو فرق عمل، بغرض مواصلة تحليل خصائص هذا المدار العلمية والتقنية.
    The list of 16 Non-Self-Governing Territories should be reviewed on a case-by-case basis to determine which Territories should remain on it and which should be removed. UN وينبغي إعادة النظر في قائمة الأقاليم الستة عشر غير المتمتعة بالحكم الذاتي على أساس كل حالة على حدة لتحديد الأقاليم التي ينبغي أن تظل على القائمة والأقاليم التي ينبغي إزالتها منها.
    The Legal Subcommittee agreed that it was necessary to continue examining the issue and that the item should remain on its agenda. UN 87- واتفقت اللجنة الفرعية القانونية على أن من الضروري مواصلة دراسة هذه المسألة، وأن هذا البند ينبغي أن يبقى في جدول أعمالها.
    Those delegations considered that the item on the geostationary orbit should remain on the agenda of the Subcommittee for further discussion, with the purpose of continuing to analyse its scientific and technical characteristics. UN ورأت تلك الوفود أن البند المتعلق بالمدار الثابت بالنسبة للأرض ينبغي أن يظل مدرجاً في جدول أعمال اللجنة الفرعية للمزيد من المناقشة، بغرض مواصلة تحليل خصائص هذا المدار العلمية والتقنية.
    Some other representatives, including one speaking on behalf of a group of countries, said that the items should remain on the agenda, arguing that the proposed amendments under item 9 had been submitted in accordance with the rules of procedure and must therefore remain. UN وقال ممثلون آخرون من بينهم ممثل تحدث باسم مجموعة من البلدان إن البنود ينبغي أن تبقى في جدول الأعمال بحجة أن التعديلات المقترحة في إطار البند 9 قُدمت وفقاً للقواعد الإجرائية ولذلك ينبغي أن تبقى.
    The reform of the Security Council too has been deferred, but the issue of the Council's expansion and the reform of its working methods should remain on the agenda. UN وقد تم تأجيل إصلاح مجلس الأمن كذلك غير أن مسألة توسيع نطاق المجلس وإصلاح أساليب عمله يجب أن تبقى على جدول الأعمال.
    During the Durban Conference, attempts had been made to broaden the agenda to cover all forms of discrimination; however, his delegation believed that the focus should remain on racial discrimination, as set out in the Programme of Action. UN وأثناء مؤتمر ديربان، بُذلت محاولات لتوسيع نطاق جدول الأعمال لكي يغطي جميع أشكال التمييز؛ غير أن وفده يعتقد أن التركيز يجب أن يظل على التمييز العنصري، على النحو المحدد في برنامج العمل.
    The Subcommittee agreed that it was necessary to continue examining the issue and that the item should remain on its agenda. UN 99- واتفقت اللجنة الفرعية على أن من الضروري مواصلة دراسة هذه المسألة، وأن هذا البند ينبغي أن يبقى على جدول أعمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more