"should then be" - Translation from English to Arabic

    • وينبغي بعد ذلك
        
    • وينبغي عندئذ
        
    • الطفل على أن يتم
        
    • وبعد ذلك ينبغي
        
    • ومن ثم ينبغي
        
    • ينبغي عندئذ
        
    • وعند ذاك ينبغي
        
    • وعندئذ تجري
        
    • وينبغي بعدئذ
        
    • وينبغي حينئذ
        
    The policy should then be subject to the review and approval of the governing bodies. UN وينبغي بعد ذلك أن تُستعرض هذه السياسة وتُقر من قِبل مجالس الإدارة.
    The policy should then be subject to the review and approval of the governing bodies. UN وينبغي بعد ذلك أن تُستعرض هذه السياسة وتُقر من قِبل مجالس الإدارة.
    Such debt should then be cancelled immediately and without preconditions. UN وينبغي عندئذ شطب هذه الديون فوراً وبدون شروط مسبقة.
    The final version should then be made available in hard copy and on the United Nations Intranet to ensure wide distribution to users. UN وينبغي عندئذ إتاحة النسخة النهائية منه في شكل مطبوع، وعلى الشبكة الداخلية لﻷمم المتحدة لكفالة توزيعه على المستعملين على نطاق واسع.
    United Nations agencies have recommended that, where replacement feeding is affordable, feasible, acceptable, sustainable and safe, avoidance of all breastfeeding by HIV-infected mothers is recommended; otherwise, exclusive breastfeeding is recommended during the first months of life and should then be discontinued as soon as it is feasible. UN وقد أوصت الوكالات التابعة للأمم المتحدة بأنه في الحالات التي تكون فيها التغذية التي تحل محل الرضاعة ميسورة الكلفة وممكنة التنفيذ ومقبولة ومستدامة وآمنة، يجب أن تتجنب الأمهات المصابات بالفيروس إرضاع أطفالهن؛ وإلا أوصي باللجوء إلى الرضاعة الطبيعية حصراً خلال الأشهر الأولى من عمر الطفل على أن يتم التخلي عنها في أقرب وقت ممكن عملياً.
    A similar process at the international level should then be established to develop a global set of indicators. UN وبعد ذلك ينبغي القيام بعملية مماثلة على المستوى الدولي لاستحداث مجموعة عالمية من المؤشرات.
    A suspicious transaction report should then be submitted to the Central Bank, which is required to levy penalties against banks that fail to file such reports. UN ومن ثم ينبغي تقديم تقرير عن المعاملة المشبوهة إلى المصرف المركزي، وهو مطالب بجباية غرامات من المصارف التي تقاعست عن تقديم هذه التقارير.
    The policy should then be subject to the review and approval of the governing bodies. UN وينبغي بعد ذلك أن تُستعرض السياسة وتقر في مجالس الإدارة.
    The progress achieved should then be discussed at the following session of the Conference. UN وينبغي بعد ذلك مناقشة التقدم المحرز أثناء دورة المؤتمر التالية.
    The reports should then be discussed by the group of experts before they are submitted and discussed by the Conference. UN وينبغي بعد ذلك أن يناقش فريق الخبراء هذه التقارير قبل تقديمها إلى المؤتمر ومناقشتها فيه.
    The reports should then be discussed by the group of experts before they are submitted and discussed by the Conference. UN وينبغي بعد ذلك أن يناقش فريق الخبراء هذه التقارير قبل تقديمها إلى المؤتمر ومناقشتها فيه.
    The policy should then be subject to the review and approval of the governing bodies. UN وينبغي بعد ذلك أن تُستعرض هذه السياسة وتُقر من قِبل مجالس الإدارة.
    The policy should then be subject to the review and approval of the governing bodies. UN وينبغي بعد ذلك أن تُستعرض هذه السياسة وتُقر من قِبل مجالس الإدارة. وينبغي، قبل إعداد
    A set of indicators should then be applied to make a synthesis. UN وينبغي عندئذ تطبيق مجموعة من المؤشرات لوضع توليف لها.
    Notification to this effect should then be communicated via Member States to national customs authorities, as well as to manufacturers, exporters, wholesale and retail enterprises who handle outboard engines; UN وينبغي عندئذ توجيه إخطار بهذا الشأن، عن طريق الدول الأعضاء، إلى سلطات الجمارك الوطنية، بالإضافة إلى المصنعين والمصدرين وشركات تجارة الجملة والتجزئة في المحركات البحرية الخارجية؛
    This asset should then be amortized over the term of the contract on a straight line basis or on some other rational method that matches the expense for the accounting period with the benefits derived from the agreement. UN وينبغي عندئذ استهلاك هذا اﻷصل على مدى فترة العقد على أساس تأثر القيمة المباشر أو على أساس أسلوب رشيد آخر يقابل بين مصروفات فترة المحاسبة والفوائد المستمدة من الاتفاق.
    United Nations agencies have recommended that where replacement feeding is affordable, feasible, acceptable, sustainable and safe, avoidance of all breastfeeding by HIV-infected mothers is recommended - otherwise exclusive breastfeeding is recommended during the first months of life and should then be discontinued as soon as it is feasible. UN وقد أوصت الوكالات التابعة للأمم المتحدة بأنه في الحالات التي تكون فيها التغذية التي تحل محل الرضاعة ميسورة الكلفة وممكنة التنفيذ ومقبولة ومستدامة وآمنة، يجب أن تتجنب الأمهات المصابات بالفيروس إرضاع أطفالهن؛ وإلا أوصي باللجوء إلى الرضاعة الطبيعية حصراً خلال الأشهر الأولى من عمر الطفل على أن يتم التخلي عنها في أقرب وقت ممكن عملياً.
    United Nations agencies have recommended that, where replacement feeding is affordable, feasible, acceptable, sustainable and safe, avoidance of all breastfeeding by HIV-infected mothers is recommended; otherwise, exclusive breastfeeding is recommended during the first months of life and should then be discontinued as soon as it is feasible. UN وقد أوصت الوكالات التابعة للأمم المتحدة بأنه في الحالات التي تكون فيها التغذية التي تحل محل الرضاعة ميسورة الكلفة وممكنة التنفيذ ومقبولة ومستدامة وآمنة، يجب أن تتجنب الأمهات المصابات بالفيروس إرضاع أطفالهن؛ وإلا أوصي باللجوء إلى الرضاعة الطبيعية حصراً خلال الأشهر الأولى من عمر الطفل على أن يتم التخلي عنها في أقرب وقت ممكن عملياً.
    The device should then be rinsed with tap water and then rinsed again with distilled water. UN وبعد ذلك ينبغي شطف هذه الأداة بماء الصنبور ثم شطفها مرة أخرى بماء مقطر.
    Environmental, health and safety measures should then be adopted. UN وبعد ذلك ينبغي اعتماد التدابير البيئة والصحية والمتعلقة بالسلامة.
    The experience with this first year of adoption of the modified approach should then be assessed. UN ومن ثم ينبغي إجراء تقييم التجربة المكتسبة في السنة الأولى من إقرار النهج المعدل.
    After judicial review, an investigation should then be allowed to proceed. UN وبعد عملية استعراض قضائية ، ينبغي عندئذ السمـاح بمباشـرة التحقيق .
    Those legislative recommendations should then be presented under a separate heading in the same text as the draft model provisions, in order for the Commission to make an informed decision on the matter. UN وعند ذاك ينبغي عرض تلك التوصيات التشريعية تحت عنوان منفصل في النص نفسه الذي تعرض فيه مشاريع الأحكام النموذجية، وذلك لكي يتسنى للجنة أن تتخذ قرارا متبصّرا في هذا الشأن.
    That information should then be discussed in informal meetings with other participants in the country-specific meetings. UN وعندئذ تجري مناقشة تلك المعلومات في اجتماعات غير رسمية مع المشتركين الآخرين في الاجتماعات المخصصة لهذين البلدين.
    Information on the fulfilment of these commitments should then be included in their reports through the UPR. UN وينبغي بعدئذ أن تدرج الحكومات المعلومات المتعلقة بالوفاء بهذه الالتزامات في تقاريرها من خلال الاستعراض الدوري الشامل.
    It should then be approved by the Presidents and Registrars of the Tribunals. UN وينبغي حينئذ أن يوافق عليه رئيسا المحكمتين ورئيسا قلم المحكمة فيهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more