While he welcomed the new web-based tracking system, JIU should work with its clients to ensure its recommendations were accepted and implemented. | UN | وقال، في معرض تريبه بنظام التتبع الشبكي الجديد، ينبغي للوحدة أن تعمل مع زبائنها لضمان أن توصياتها قد قُبلت ونفِّذت. |
Where necessary the United Nations should work with them to strengthen their capacity to participate in the process. | UN | وعلى الأمم المتحدة أن تعمل مع هذه الجهات، حسب الاقتضاء، لتعزيز قدراتها على المشاركة في العملية. |
The United Nations agencies should work with countries to develop national and global approaches to protect gains in health and education. Social protection should be at the forefront and should be child-sensitive. | UN | وعلى وكالات الأمم المتحدة أن تعمل مع البلدان لوضع نُهج وطنية وعالمية لحماية المكاسب في مجالي الصحة والتعليم، وينبغي أن تكون الحماية الاجتماعية في الطليعة وأن تراعي احتياجات الأطفال. |
The Secretariat should work with Member States to reverse the trend and collect outstanding payments from former Members. | UN | وينبغي للأمانة أن تتعاون مع الدول الأعضاء لعكس هذا الاتجاه ولتحصيل الاشتراكات غير المسددة من الدول الأعضاء السابقة. |
The Prosecutor’s Office should work with women’s organizations to identify victims and witnesses to bring this issue before the courts. | UN | وينبغي لمكتب النيابة العامة أن يعمل مع المنظمات النسائية على تعيين الضحايا والشهود لرفع تلك القضايا إلى المحاكم. |
Where countries lack the capacity to do this, they should work with the international community to develop such capacity and promote a functioning rule of law. | UN | وحين تفتقر البلدان إلى القدرة على القيام بذلك، يكون عليها أن تعمل مع المجتمع الدولي على اكتساب هذه القدرة وتعزيز سيادة القانون الفعلية. |
The Peacebuilding Commission should work with all stakeholders. | UN | وقال إنه ينبغي للجنة بناء السلام أن تعمل مع جميع أصحاب المصلحة. |
The Peacebuilding Commission should work with all stakeholders. | UN | وقال إنه ينبغي للجنة بناء السلام أن تعمل مع جميع أصحاب المصلحة. |
The United Nations should work with States to bolster those regional bodies that do not yet have sufficient counter-terrorism capacity. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تعمل مع الدول لتعزيز هيئاتها الإقليمية التي تفتقر إلى القدرات الكافية لمكافحة الإرهاب. |
Member States should work with UNIDO in a coordinated manner to ensure that the right to development became a reality for all. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أن تعمل مع اليونيدو بطريقة منسقة لكفالة أن يصبح الحق في التنمية واقعا للجميع. |
The Myanmar Government should work with the international community to implement the draft resolution without politicization. | UN | وينبغي لحكومة ميانمار أن تعمل مع المجتمع الدولي لتنفيذ مشروع القرار دون تسييس. |
The relevant Governments should work with CARICOM to restore the competitive balance to the rum market. | UN | وينبغي للحكومات ذات الصلة أن تعمل مع الجماعة الكاريبية لاستعادة التوازن التنافسي في سوق المشروبات الكحولية. |
Governments of newly developing nations should work with local farmers and retailers to develop robust communities and adequate storage and transport facilities drawing on best practice available. | UN | وينبغي لحكومات البلدان النامية الحديثة أن تعمل مع المزارعين وتجار التجزئة المحليين لتنمية مجتمعات قوية ومرافق نقل وتخزين كافية بالاستفادة من أفضل الممارسات المتاحة. |
The Governments involved should work with CARICOM to restore the competitive balance to the rum market. | UN | ويتعين على الحكومات المعنية أن تعمل مع الجماعة الكاريبية لاستعادة التوازن التنافسي في أسواق الرم. |
Lastly, UNIDO should work with Member States, the United Nations system and civil society to avoid duplication in the implementation of projects. | UN | واختتمت قائلةً إنَّ اليونيدو ينبغي أن تعمل مع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني لتجنب الازدواجية في تنفيذ المشاريع. |
Wherever possible the United Nations should work with its Member States in areas where they are competent and draw to the maximum extent possible on regional organizations. | UN | إن اﻷمم المتحدة ينبغي لها، كلما كان ذلك ممكنا، أن تعمل مع دولها اﻷعضاء في المجالات التي تتوفر لها فيها القدرة، وأن تعتمد إلى أقصى حد ممكن على المنظمات اﻹقليمية. |
Missions should not impose policy prescriptions on Member States; rather, they should work with Governments to develop a common agenda that was flexible and context-specific. | UN | وينبغي على البعثات ألا تفرض على الدول الأعضاء وصفات بشأن سياساتها، بل عليها أن تعمل مع الحكومات على وضع خطة مشتركة متصفة بالمرونة ومحددة بالسياق. |
The State party should work with appropriate non-governmental or international bodies, including foreign embassies, to that end and inform the Committee of its efforts to assess the accessibility and effectiveness of such system; | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تعمل مع الهيئات غير الحكومية أو الدولية المعنية، بما في ذلك السفارات الأجنبية، لهذا الغرض وإبلاغ اللجنة بجهودها لتقييم مدى إمكانية الوصول إلى مثل هذا النظام وفعاليته؛ |
Once those more narrowly focused priorities were defined, the World Bank, the United Nations integrated office and others should work with the Government of Burundi to implement and monitor implementation of them. | UN | وأضاف أنه بمجرد تحديد هذه الأولويات المركزة تركيزا جيدا، ينبغي للبنك الدولي ومكتب الأمم المتحدة المتكامل وغيرها، أن تتعاون مع حكومة بوروندي لتنفيذ هذه الأولويات ورصد هذا التنفيذ. |
Amid those developments, there has also been constructive discussion about what Timorese citizens expect from their police service and how it should work with the community. | UN | وفي خضم هذه المستجدات، دار أيضا نقاش بناء عن توقعات المواطنين التيموريين من جهاز الشرطة وكيف ينبغي له أن يعمل مع المجتمع المحلي. |
The regional commissions of the Economic and Social Council that are responsible for the two regions (ECA and ESCWA) should work with affected countries to ensure that the coverage gap is closed. | UN | وينبغي للجنتين الاقليميتين التابعتين للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والمسؤولتين عن هاتين المنطقتين )اللجنة الاقتصادية لافريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا( أن تعملا مع البلدان المتضررة لضمان سد هذه الفجوة في التغطية . |