"show flexibility" - Translation from English to Arabic

    • إبداء المرونة
        
    • التحلي بالمرونة
        
    • إظهار المرونة
        
    • تبدي المرونة
        
    • تتحلى بالمرونة
        
    • إظهار مرونة
        
    • تبدي مرونة
        
    • تظهر المرونة
        
    • يبدي مرونة
        
    • إبداء مرونة
        
    • نتحلى بالمرونة
        
    • بإبداء المرونة
        
    • بإظهار المرونة
        
    • لإبداء المرونة
        
    • يتحلى بالمرونة
        
    In this manner, we call upon all delegations to show flexibility and join the emerging consensus on this proposal. UN ولذا ندعو جميع الوفود إلى إبداء المرونة والانضمام إلى توافق الآراء الناشئ بشأن هذا المقترح.
    The European Union therefore appeals to all delegations to show flexibility in order to make swift consensus possible around the programme of work for 2010. UN ولذلك يدعو الاتحاد الأوروبي جميع الوفود إلى إبداء المرونة من أجل التوصل سريعاً إلى توافق آراء بشأن برنامج عمل عام 2010.
    The EU again urges all CD members to show flexibility and to make consensus possible on the basis of this proposal. UN ويحث الاتحاد الأوروبي مرة أخرى جميع أعضاء المؤتمر على التحلي بالمرونة وعلى التمكين من التوافق على أساس هذا المقترح.
    All States members of the World Trade Organization must show flexibility and political will in order to overcome the deadlock. UN وحث جميع الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية على إظهار المرونة والإرادة السياسية من أجل التغلب على الجمود.
    Member States should make a sincere effort to understand each other's positions and show flexibility. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تبذل جهدا مخلصا لتفهم الواحدة منها مواقف الأخرى، وأن تبدي المرونة.
    We urge the Government of Israel to show flexibility in carrying forward the peace process. UN ونحث حكومة اسرائيل على إبداء المرونة في دفع عملية السلام الى اﻷمام.
    He also urged the parties to show flexibility in order to end the current political impasse. UN وحث الأطراف أيضاً على إبداء المرونة لإنهاء الجمود السياسي الحالي.
    Angola urges the parties involved to show flexibility and seek a political solution that enables the people of that territory to decide freely about their own destiny. UN وأنغولا تحث الأطراف المعنية على إبداء المرونة والسعي للتوصل إلى حل سياسي يمكِّن شعب ذلك الإقليم من تقرير مصيره بحرية.
    All parties should show flexibility and pragmatism in ensuring the success of the draft presented by the group of five ambassadors in that connection. UN وعلى الدول كافة إبداء المرونة والواقعية من أجل إنجاح المسودة التي قدمتها مجموعة السفراء الخمسة في هذا الشأن.
    Thus, States were called upon to show flexibility and approach the work of the Committee in a constructive manner and in a spirit of compromise. UN ولذلك، دُعيت الدول إلى إبداء المرونة والتعامل مع أعمال اللجنة بطريقة بناءة وبروح توفيقية.
    Ghana fully supported the aspirations of the Saharan people to self-determination and urged all sides to show flexibility and restraint. UN ويؤيد الوفد تأييدا كاملا تطلعات الشعب الصحراوي إلى تقرير المصير ويدعو جميع اﻷطراف إلى التحلي بالمرونة وضبط النفس.
    We call on all parties to show flexibility and conclude the trade talks as a matter of urgency. UN ندعو جميع الأطراف إلى التحلي بالمرونة واختتام محادثات التجارة باعتبارها مسألة ملحة.
    The European Union appeals to all delegations of the Conference on Disarmament to show flexibility and to make consensus possible on the basis of this proposal. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي كافة الوفود المشاركة في مؤتمر نزع السلاح إلى التحلي بالمرونة وتيسير التوصل إلى توافق في الرأي على أساس هذا الاقتراح.
    They encouraged all parties to show flexibility and to cooperate fully with the new facilitator. UN وشجعوا جميع الأطراف على إظهار المرونة وعلى التعاون تعاونا تاما مع الطرف التيسيري الجديد.
    We call on members which are still reluctant to show flexibility to reflect on the facts of this paralysis for our long—term objectives. UN إننا نناشد الأعضاء الذين لا يزالون عازفين عن إظهار المرونة أن يفكروا في حقائق هذا الشلل الذي يصيب أهدافنا الطويلة الأجل.
    All the parties concerned should show flexibility and engage in constructive dialogue with the Commission. UN وذكر أنه يتعين على جميع اﻷطراف المعنية أن تبدي المرونة وأن تشارك في حوار بناء مع اللجنة.
    Here, Israel must show flexibility and move the peace process forward so that negotiations can be resumed. In addition, Israel must adopt practical measures to end the occupation. UN وهنا، يتوجب على إسرائيل أن تبدي المرونة اللازمة للإسهام في تحريك المسار السياسي، بحيث يتم استئناف المفاوضات بين الجانبين، وأن تقوم بخطوات محددة لإنهاء الاحتلال.
    Delegations needed to show flexibility and accept that the final text might not accommodate all of their own wishes. UN وعلى الوفود أن تتحلى بالمرونة وأن تقبل بفكرة أن النص النهائي قد لا يعكس جميع تطلعاتها.
    We will also need to show flexibility and a spirit of compromise. UN وسوف نحتاج أيضا إلى إظهار مرونة وروح توافقية.
    In future sessions delegations needed to show flexibility if timely progress was to be made. UN وأنه يتعين على الوفود في الدورات المقبلة أن تبدي مرونة إذا ما أريد تحقيق تقدم في الوقت المناسب.
    Of course, agreements require compromises and we are hopeful that delegations can show flexibility in this regard. UN ومما لا شك فيه أن الاتفاقات تتطلب حلولا وسطا ونحن نأمل من الوفود أن تظهر المرونة في هذا المجال.
    Since there had been no consensus on the German proposals, his delegation would show flexibility in the negotiations in 2009. UN وبالنظر إلى عدم توافق الآراء بشأن المقترحات الألمانية فإن وفده سوف يبدي مرونة في المفاوضات عام 2009.
    While wishing to show flexibility for those delegations that cannot adhere to the time frames, I encourage them to make every possible effort to do so. UN وفيما أرغب في إبداء مرونة للوفود التي لا يسعها أن تتقيد بالأطر الزمنية، أحثها على بذل كل جهد ممكن لتفعل ذلك.
    Second, we must respect the concerns of all parties and show flexibility on all sides. UN وثانياً، يجب أن نراعي شواغل جميع الأطراف وأن نتحلى بالمرونة من جميع الوجوه.
    This august Assembly, which includes all States represented in those organizations, is now called upon to show its appreciation of Libya's position, Libya's steps and initiatives and the proposals that we have accepted. It should call on the three States concerned to show flexibility and enter into dialogue with the Jamahiriya with the aim of reaching a peaceful settlement to this problem. UN وهذه الجمعية الموقرة التي تضم كافة الدول الممثلة في هذه المنظمات مطالبة بإظهار تقديرها للموقف الليبي لما قامت به من خطوات، ولما طرحه من مبادرات، ولما قبل به من مقترحات، ومناشدة الدول الثلاث بإبداء المرونة ومباشرة الحوار مع الجماهيرية بغية إيجاد تسوية سلمية لهذا المشكل.
    China urges the parties concerned to show flexibility and resume negotiations at an early date. UN وفي هذا الصدد، تناشد الصين كل الأطراف المعنية بإظهار المرونة والعودة إلى طاولة المفاوضات بأسرع ما يمكن.
    His delegation was prepared to show flexibility to that end. UN وأعرب عن استعداد وفده لإبداء المرونة تحقيقاً لهذه الغاية.
    A final synthesis has to be made by the President, and we trust his judgement, but everyone should show flexibility. UN وسيكون على الرئيس تقديم خلاصة نهائية، ونحن نثق في حكمه، ولكن على الجميع أن يتحلى بالمرونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more