"shown below" - Translation from English to Arabic

    • المبين أدناه
        
    • مبين أدناه
        
    • المبينة أدناه
        
    • الوارد أدناه
        
    • مبين فيما يلي
        
    • موضح أدناه
        
    • الواردة أدناه
        
    • الموضح أدناه
        
    • المبيَّن أدناه
        
    • المبيّن أدناه
        
    • يظهر أدناه
        
    • المبين فيما يلي
        
    • وفيما يلي بيان
        
    • يتضح أدناه
        
    • يتضح مما يلي
        
    Accordingly, the school system has increase as shown below: UN وعليه، إزداد العدد في النظام المدرسي على النحو المبين أدناه:
    The Committee reviewed the status of the availability of the GNDI data as submitted by countries through the national accounts questionnaire as shown below. UN واستعرضت اللجنة حالة توافر بيانات الدخل القومي الإجمالي المتاح للاستعمال كما قدمتها البلدان من خلال استبيان الحسابات القومية على النحو المبين أدناه.
    As shown below in the examination of the crime of genocide, the Palestinians clearly constitute a separate racial and national group. UN وكما هو مبين أدناه بالنظر في جريمة الإبادة الجماعية، يشكل الفلسطينيون بوضوح جماعة عرقية وقومية منفصلة.
    The Organization follows international accounting standard 1 on the disclosure of accounting policies, as modified and adopted by the Consultative Committee on Administrative Questions at its fifty-fourth session, as shown below: UN وتتّبع المنظمة معيار المحاسبة الدولي رقم 1 بشأن تبيان السياسات المحاسبية على نحو ما عدلته واعتمدته اللجنة الاستشارية للمسائل الإدارية في دورتها الرابعة والخمسين، كما هو مبين أدناه:
    Eliminations comprise two elements as shown below: UN تتألف المبالغ المحذوفة من العناصر الثلاثة المبينة أدناه:
    The proposed organization of work shown below is subject to approval by the expert group. UN التنظيم المقترح للأعمال الوارد أدناه مرهون بموافقة فريق الخبراء.
    The projects shared several delivery problems, as shown below. UN وقد اشتركت المشاريع في مواجهة عدة مشاكل تتعلق بالتنفيذ، على النحو المبين أدناه:
    In addition, seven international staff were deployed, without replacement, to other operations as shown below: UN وبالإضافة إلى ذلك، نُقل 7 من الموظفين الدوليين، دون استعواضهم، إلى عمليات أخرى، على النحو المبين أدناه:
    For each stratum, the following calculations shall be performed as shown below. UN والحسابات المتعلقة بكل طبقة تجري على النحو المبين أدناه.
    The posts to be financed under the support account for peacekeeping operations would be deployed as shown below. UN وستُنقل الوظائف الممولة في إطار حساب دعم عمليات حفظ السلام على النحو المبين أدناه.
    There were no movements in the reserves during the year as shown below. UN لم تحدث أية حركة في الاحتياطيات خلال السنة على النحو المبين أدناه.
    The two aircraft were utilized as shown below. UN واستُخدمت الطائرتان على النحو المبين أدناه.
    The total of such claims for peacekeeping operations, as shown below, as at 30 June 2000, amounts to $68 million. UN ويصل مجموع هذه المطالبات إلى 68 مليون دولار كما هو مبين أدناه.
    This prediction has been borne out, as will be further shown below. UN وقد ثبتت صحة هذا التكهن، كما هو مبين أدناه.
    :: Readers can, however, go directly to the individual EDG site shown below. UN :: غير أنه من الممكن للقراء زيارة الموقع الخاص بكل مجموعة بشكل مباشر وهو مبين أدناه.
    The fourth model as shown below reflects a greater integration of UNMOs into the command and control chain of the contingent force. UN والنموذج الرابع كما هو مبين أدناه يعكس اندماجا أكبر للمراقبين العسكريين في تسلسل القيادة والمراقبة في قوة الوحدة.
    Other assets include the deferred expenditure shown below. UN تشمل الموجودات الأخرى النفقات المؤجلة المبينة أدناه:
    The proposed organization of work shown below is subject to approval by the Commission on Narcotic Drugs. UN التنظيم المقترح للأعمال الوارد أدناه مرهون بموافقة لجنة المخدرات.
    The Organization follows IPSAS 1: Presentation of financial statements regarding the disclosure of accounting policies, as modified and adopted by CEB, as shown below: UN وتتبع المنظمة المعيار المحاسبي الدولي 1: تقديم البيانات المالية فيما يتعلق بالإفصاح عن السياسات المحاسبية، حسبما اعتمده وعدله مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، كما هو مبين فيما يلي:
    The Mission uses past performance to estimate its requirements, which leads to lower ratios as shown below UN تستخدم البعثة الأداء السابق في تقدير احتياجاتها، مما يقود إلى انخفاض النسب حسب ما هو موضح أدناه
    Also there is a considerable reduction of births and fertility, according to graphics shown below. UN كذلك حدث انخفاض كبير في عدد المواليد وفي معدل الخصوبة طبقا للرسوم البيانية الواردة أدناه.
    Provision for travel has therefore been increased to provide for five visits to field missions, as shown below: UN وعليه زيدت المخصصات المتعلقة بالسفر كي تغطي 5 زيارات إلى البعثات الميدانية على النحو الموضح أدناه.
    The proposed organization of work shown below is subject to approval by the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. UN يخضع تنظيم الأعمال المقترح المبيَّن أدناه لموافقة لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Comparatives for the biennium ended 31 December 2009 have been restated as shown below. UN وقد أعيد حساب القيم المقارنة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 على النحو المبيّن أدناه.
    The Inspector observes that this reasoning might not be fully satisfactory; current practices have cost implications for the organization as a whole and for each organizational unit individually, as shown below. UN ولاحظ المفتش أن هذا المسوغ المنطقي قد لا يكون مرضياً تماماً؛ ذلك أن الممارسات الحالية لها تداعيات من حيث التكاليف على المنظمة برمتها وعلى كل وحدة تنظيمية بمفردها كما يظهر أدناه.
    18. Considerable progress has been made in six areas of concentration in the fourth country programme as shown below. UN ١٨ - أحرز تقدم كبير في ستة من مجالات تركيز البرنامج القطري الرابع على النحو المبين فيما يلي.
    The nature of adjustments to fund balances are shown below: UN وفيما يلي بيان لطبيعة التعديلات المدخلة على هذه الأرصدة:
    On the basis of these figures, State health coverage reached 74 per cent of the population of the country in 2000, as shown below. UN وعلى أساس هذه الإحصاءات، بلغت نسبة التغطية الصحية الحكومية 74 في المائة من سكان البلد في عام 2000 وفقاً لما يتضح أدناه:
    Egypt has a reservation to this article. However, intensive efforts are now underway to withdraw the reservation given that the article 2 of the Convention is not incompatible with Egypt's Constitution, laws, and procedures in general as shown below. UN تحفظت مصر علي هذه المادة إلا أنه تجري الآن جهود مكثفة لرفع التحفظ عليها والفقرات التابعة لها حيث يتضح مما يلي أنها لا تتعارض ودستور مصر أو أي من القوانين والتدابير بصفة عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more