"shrivel" - Translation from English to Arabic

    • تذبل
        
    • ينكمش
        
    • يذبل
        
    • تنكمش
        
    The demons will shrivel away, and Hu will enjoy eternal peace Open Subtitles إن الشياطين تذبل بعيدا، وسوف هو الاستمتاع يسكنه فسيح جناته
    I'm not gonna watch you shrivel away in that basement hovel, ok? Open Subtitles انا لن اقوم بمشاهدتك تذبل في كوخ الطابق السفلي, حسنٌ ؟
    Time to get out now, Before you shrivel up like a raisin. Open Subtitles حان الوقت للخروج قبل أن تذبل واقفا مثل العنب.
    You hated him. Last week you said, he made your flavor shrivel Open Subtitles أنتِ تكرهينه، الأسبوع الماضي قلتِ أن بظرك ينكمش
    You must put those birthing hips to good use at once... lest your womb shrivel up and die. Open Subtitles إستخدمي مفاتنك جيداً قبل أن يذبل رحمك و يموت
    That means you're getting dehydrated, and your organs are starting to shrivel up. Open Subtitles هذا يعني أنكِ جفيتِ وأعضاء جسمكِ بدأت تنكمش.
    She's just gonna shrivel up into a big pile of ash. Open Subtitles سوف تذبل وتصبح مثل كومة كبيرة من الرماد
    I don't know. He just kind of makes my labia shrivel. Open Subtitles لا أعرف، يجعل شفتي البظر تذبل
    - till you shrivel up and die! - Hoo, hullabaloo! Open Subtitles ـ حتى تذبل وتموت؛ ـ واه؛ واو؛
    You're not getting any younger. They shrivel. Open Subtitles لم تصحبى صغيره إنها تذبل.
    Let it shrivel up and... Open Subtitles " دعوها تذبل...
    It shrivels her up. It's supposed to shrivel up. Open Subtitles هو مُفتَرَض ان ينكمش
    I used to hope it would shrivel and die inside of me. Open Subtitles كنت آمل أن يذبل ويموت داخلي.
    May the gods shrivel your cock. Open Subtitles لتجعل الآلهة قضيبك يذبل
    This will shrivel up your dick. Open Subtitles هذا سوف يذبل عضوك الذكري
    Whatever approach the international community chose to take in the coming years, it was clear that allowing UNRWA's services to Palestine refugees to shrivel from lack of funds would not be in the best interest of the refugees; nor would such a development contribute to the maintenance of stability during such a delicate period. UN وأيا كان التوجه الذي يختاره المجتمع الدولي في السنوات المقبلة، فإنه من الواضح بأن ترك خدمات اﻷونروا للاجئين الفلسطينيين تنكمش بسبب نقص اﻷموال، لن يكون في مصلحة اللاجئين، كما لن يسهم مثل هذا التطور في حفظ الاستقرار خلال هذه المرحلة الدقيقة.
    Cold water makes them shrivel up. Open Subtitles -المياه الباردة تجعل اعضائهم تنكمش

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more