| I have four younger siblings who I basically raised. | Open Subtitles | لدي أربعة أشقاء صغار والذين ربيتهم بشكل أساسي |
| She is now the head of her family of four siblings. | UN | وهي الآن ربة أسرتها المكونة من أربعة أشقاء. |
| Of course,the newly hatched cuckoo eats all the food, leaving the ordinary siblings to starve to death. | Open Subtitles | بالطبع، الوقواق الذي فقس مؤخرا أكل كل الطعام و ترك الأشقاء العاديين يجوعون حتى الموت |
| This is more than just a scrap between two siblings. | Open Subtitles | هذا أكثر من مجرد شجار بين اثنين من الأشقاء. |
| Well, I guess it makes sense that we fight like siblings. | Open Subtitles | حسنا, أظن انه من الواضح ان شجارنا كان شجار أخوة |
| The complainant therefore had no siblings or parents remaining in Iraq. | UN | وبذلك ما عاد لصاحب البلاغ إخوة أو والدان في العراق. |
| And if they were full siblings, there's a 50-50 chance the brother could suffer from the same disorder. | Open Subtitles | وإذا كانوا أشقاء من نفس الابوين، هناك فرصة 50-50 الشقيق يمكن أن يعاني من نفس المرض |
| I mean, we might have enough siblings out there for a baseball team. | Open Subtitles | أعني, قد يكون لدينـا أشقاء ما يكفي لتكوين فريق للبيسبول |
| Do I have other siblings I don't know about, or are you just a one-off? | Open Subtitles | هل أملك أشقاء آخريين لا أعرف عنهم شيئاً أو أنت وحدك فقط؟ |
| Oh, and if you must know, they install the mirror because they're siblings. | Open Subtitles | اوه، وإذا كان يجب أن تعرف لقد قاموا بتثبيت المرايا لانهم أشقاء |
| Until this moment, I didn't know you had siblings. | Open Subtitles | لهذه اللحظة , لم أعلم بأن لك أشقاء |
| In any case, every effort should be made to enable siblings to maintain contact with each other, unless this is against their wishes or interests. | UN | وفي جميع الأحوال، ينبغي بذل كل الجهود ليتمكن الأشقاء من الاتصال فيما بينهم، ما لم يكن ذلك مخالفاً لرغباتهم أو مصالحهم. |
| In any case, every effort should be made to enable siblings to maintain contact with each other, unless this is against their wishes or interests. | UN | وفي جميع الأحوال، ينبغي بذل كل الجهود ليتمكن الأشقاء من الاتصال فيما بينهم، ما لم يكن ذلك مخالفاً لرغباتهم أو مصالحهم. |
| Girls are sometimes withdrawn from school to take care of sick relatives or siblings. | UN | وتُسحب البنات أحيانا من المدارس لرعاية الأقارب أو الأشقاء المرضي. |
| It should be attained that siblings are not separated and that they are ensured a possibility to communicate with their close relatives, and so on. | UN | وينبغي الحرص على عدم الفصل بين الأشقاء والشقيقات وكفالة إمكانية الاتصال بينهم وبين أقرب أقربائهم، وما إلى ذلك. |
| I didn't have any siblings, but I had a mother. | Open Subtitles | فى جوسون ليس لى اى أخوة او اخوات لكن لدى امى |
| The complainant therefore had no siblings or parents remaining in Iraq. | UN | وبذلك ما عاد لصاحب البلاغ إخوة أو والدان في العراق. |
| I mean, she was a kid also, and had already raised my other five siblings. | Open Subtitles | أعني, هي كانت طفلة أيضاً لقد ربتني انا وخمسة اشقاء اخرين |
| These incidences were also reported to occur most often in the domestic sphere, perpetrated by parents, partners and siblings. | UN | وأُبلِغَ أيضاً أن هذه الحالات تقع في معظم الأحيان داخل محيط الأسرة، ويرتكبها الآباء أو الشركاء أو الإخوة. |
| Are there any relatives that would take you and your siblings? | Open Subtitles | هل هناك أي أقارب أخريين يمكنهم أخذكِ أنتِ وأشقاءك ؟ |
| Not spouses, not long-lost siblings. | Open Subtitles | لا يُمكننا إخبار أيّ أحد. لا أزواج، ولا أشقّاء كانوا ضائعين. |
| siblings who love each other and love to work together. | Open Subtitles | الأخوة والأخوات الذين يحبون بعضهم البعض ويحبون العمل معا |
| Course, that was because I was homeschooled with my five siblings. | Open Subtitles | بالطبع , ذلك لأنني كنت أتلقى التعليم في البيت مع أشقائي الخمسة |
| Anecdotes about siblings we've dealt with in our practice. | Open Subtitles | سنملأ الكتاب بحكايات عن اخوة عالجناهم خلال عملنا |
| Some of them siblings, of course. | Open Subtitles | البعض منهم كانوا أقرباء بالطبع |
| In other instances, that young child is deprived of his childhood because he has to be a breadwinner for his siblings. | UN | وفي حالات أخرى، يحرم الطفل من طفولته لأنه يصبح مجبرا معيل أشقائه. |
| Poor families in many parts of the world have to leave children alone or in the care of older siblings or take them to work. | UN | وتضطر الأسر الفقيرة في أنحاء كثيرة من العالم إلى ترك الأطفال وحدهم أو في رعاية أشقائهم الأكبر سنا أو أخذهم إلى العمل. |
| (c) Provide and encourage support groups for parents, siblings and others taking care of the child to assist them in caring for their children and coping with their disabilities; | UN | (ج) إتاحة وتشجيع مجموعات الدعم للوالدين وللأشقاء وغيرهم ممن يرعون الطفل لمساعدتهم على رعاية طفلهم المعوق والتعامل مع إعاقته؛ |