"sides of the border" - Translation from English to Arabic

    • جانبي الحدود
        
    • خط الحدود
        
    • طرفي الحدود
        
    Activities are currently being carried out to establish local planning committees on both sides of the border. UN ويجري في الوقت الراهن الاضطلاع بالأنشطة ذات الصلة لإنشاء لجان تخطيط محلية على جانبي الحدود.
    This enabled the military observers on both sides of the border to properly brief each other about their particular sectors. UN ومكن ذلك المراقبين العسكريين على جانبي الحدود من إفادة بعضهم بعضا بشكل سليم عن القطاعات الخاصة بكل منهم.
    UNMEE's medical service also continued to provide medical assistance to civilians on both sides of the border. UN كما واصلت الدائرة الطبية التابعة للبعثة تقديم المساعدة الطبية إلى المدنيين على جانبي الحدود.
    It has been aggravated by local criminality and banditry, as well as by tensions between ethnic groups living on both sides of the border. UN وتفاقم الوضع بسبب الجريمة واللصوصية على الصعيد المحلي، وبسبب التوتر بين المجموعات العرقية التي تعيش في جانبي الحدود.
    1.2 To travel across the 100-kilometre geographical zone on both sides of the border without inflicting any damage. UN ١-٢ المرور عبر أي منطقة جغرافية بينهما تبعد ١٠٠ كيلومتر عن خط الحدود دون إحداث أضرار.
    Members of the returnee population in western Côte d'Ivoire echoed many of these concerns, as did host communities on both sides of the border. UN وكرر أفراد في غرب كوت ديفوار من السكان العائدين العديد من تلك المخاوف، كما فعلت العشائر التي تستقبلهم على طرفي الحدود.
    India and Pakistan share the same history, topography and land mass and the river systems that irrigate both sides of the border. UN وتتشاطر الهند وباكستان نفس التاريخ والطوبوغرافيا والكتلة البرية وشبكة الأنهار التي تروي جانبي الحدود.
    The Mission frequently receives reports of landmine explosions on both sides of the border. UN وتتلقى البعثة بصفة متكررة تقارير تفيد بانفجار ألغام أرضية على جانبي الحدود.
    He also undertook field visits to UNMEE sector headquarters and military team sites on both sides of the border. UN وقام أيضا بزيارات ميدانية لمقار قيادة قطاعات البعثة ومواقع الفرق العسكرية على جانبي الحدود.
    The Mission frequently receives reports of land mine explosions on both sides of the border. UN وتتلقى البعثة بصفة متكررة تقارير تفيد بانفجار ألغام أرضية على جانبي الحدود.
    The representatives discussed operational arrangements for a more coordinated intervention on both sides of the border. UN وناقش الممثلون ترتيبات العمليات المنفذة من أجل القيام بتدخلات أكثر تنسيقا على جانبي الحدود.
    The respective border control posts shall be set up for this purpose on both sides of the border. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ستُنشأ نقاط المراقبة الحدودية التابعة للبلدين على جانبي الحدود.
    The violence has caused a drastic increase in militancy on both sides of the border. UN وأسفر العنف عن حدوث زيادة مفاجئة في الروح النضالية على جانبي الحدود.
    By allowing and even encouraging terrorist activity from its territory, Lebanon is directly responsible for the conflict, including the continued suffering of civilians on both sides of the border. UN فمن خلال السماح بالقيام باﻷنشطة اﻹرهابية انطلاقا من أراضيها، بل وتشجيعها، تتحمل لبنان المسؤولية المباشرة عن النزاع، بما في ذلك المعاناة المستمرة للمدنيين على جانبي الحدود.
    This was publicized on both sides of the border through printed materials, radio broadcasts and audiovisuals. UN وجرى تعميم المشروع على جانبي الحدود من خلال مواد مطبوعة ومذاعة وسمعية بصرية.
    The incident led to an exchange of accusations between Khartoum and N'Djamena and a worrying build-up of troops on both sides of the border. UN وأدت هذه الحادثة إلى تبادل للاتهامات بين الخرطوم وانجامينا وتزايد في القوات على جانبي الحدود يبعث على القلق.
    No local cooperation between officials from the two sides of the border was reported to take place. Bokayaa UN ولم يُفَد عن حصول تعاون محلي بين الطرفين على جانبي الحدود.
    There is no local cooperation between officials from the two sides of the border. UN ولا وجود لأي تعاون محلي بين المسؤولين على جانبي الحدود.
    Clearly, the incident resulted in a build-up of forces on both sides of the border. UN ومن الواضح أن الحادث قد أسفر عن حشد للقوات العسكرية على جانبي الحدود.
    4. Within the limits of a 15-kilometre zone on both sides of the border, the Parties may not conduct military exercises with participation in live firing by more than one regiment. UN ٤ - يجوز للطرفين القيام - في أي منطقة بينهما تبعد ١٠٠ كيلومتر عن خط الحدود - بمناورات عسكرية تشترك في تدريبات إطلاق النار الخاصة بها كتيبة واحدة لا غير.
    1.2 When troops stationed outside the 100-kilometre geographical zone on both sides of the border are temporarily introduced into the zone, if they number 9,000 or more or are accompanied by 250 or more battle tanks; UN ١-٢ عندما تنتشر مؤقتا قوات يتجاوز عددها ٠٠٠ ٩ جندي أو ٢٥٠ دبابة أي منطقة جغرافية بينهما تبعد ١٠٠ كيلومتر عن خط الحدود وتكون موفدة من خارج حدود تلك المنطقة؛
    These repeated and intentional acts have arisen a deep indignation among Albanians on both sides of the border. UN وقد أثارت هذه اﻷعمال المتكررة والمقصودة سخطا عميقا بين اﻷلبانيين على طرفي الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more