The project team was charged with the responsibility for making all major decisions with respect to the development of Sidi El Kilani. | UN | وعُهد إلى فريق المشروع باتخاذ جميع القرارات الرئيسية المتصلة بتنمية حقل سيدي الكيلاني. |
Accordingly, the Tunis office did have business responsibilities other than those relating to the Sidi El Kilani development. | UN | وعليه، فإن مكتب تونس كان يتولى فعلاً أعمالاً غير تلك المتصلة بتنمية حقل سيدي الكيلاني. |
KUFPEC's claim for delayed development of Sidi El Kilani - USD 10,252,000 | UN | مطالبة الشركة بتعويضها عن التأخر في تنمية حقل سيدي الكيلاني - 000 252 10 دولار |
Finally, KUFPEC claims for losses pertaining to a one-year delay in cash flow from Sidi El Kilani in an amount of USD 6,730,000. | UN | وأخيراً، تطالب الشركة بمبلغ 000 730 6 دولار تعويضاً لها عن خسائر متصلة بتأخر دام سنة في الإيراد النقدي من الحقل. |
Ultimately, more than four wells were drilled during the appraisal and development of Sidi El Kilani. | UN | وقد تم في نهاية المطاف حفر ما يزيد عن أربعة آبار أثناء أعمال تقييم الحقل وتنميته. |
The portion of KUFPEC's claim that pertains to KUFPEC TUNISIA's delayed development of Sidi El Kilani is summarized in table 4 below.The portion of KUFPEC's claim that pertains to KUFPEC TUNISIA's delayed development of Sid El Kilani is summarized in Table X below | UN | 62- ويرد في الجدول 4 أدناه موجز لجزء مطالبة الشركة المتصلة بتأخر فرع تونس في تنمية حقل سيدي الكيلاني. |
KUFPEC's claim for delayed development of Sidi El Kilani (United States dollars) | UN | الجدول 4 - مطالبة الشركة بتعويضها عن التأخر في تنمية حقل سيدي الكيلاني |
Nevertheless, its delayed cash flow analysis is based on a 12-month delay in the commencement of production from Sidi El Kilani. | UN | ومع ذلك، فإن تحليلها لتأخر الإيرادات النقدية يستند إلى تأخر دام اثني عشر شهراً في بدء أعمال الإنتاج من حقل سيدي الكيلاني. |
KUFPEC states that the work of KUFPEC TUNISIA " was concerned solely with the appraisal and development of Sidi El Kilani " . | UN | وتقول الشركة إن عمل فرعها في تونس " لم يكن يُعنى سوى بتقييم حقل سيدي الكيلاني وتنميته " . |
KUFPEC states that, due to the disbanding of the project team and its temporary inability to provide funding, KUFPEC TUNISIA was forced to suspend development of Sidi El Kilani in August 1990, following the closure of Head Office's operations in Kuwait. | UN | 60- وتفيد الشركة بأنها، نظراً لحل فريق المشروع وعجزها مؤقتاً عن توفير التمويل، اضطُر فرع تونس إلى تعليق أعمال تنمية حقل سيدي الكيلاني في آب/أغسطس 1990، إثر إغلاق مكتبها الرئيسي في الكويت. |
KUFPEC states that KUFPEC TUNISIA incurred additional contractual expenses totalling USD 2,351,000 that it would not have incurred had it not been forced to delay the the development of the Sidi El Kilani. | UN | 63- تفيد الشركة أن فرع تونس قد تكبد مصروفات تعقادية إضافية مجموعها 000 351 2 دولار ما كانت ستتكبدها ما لم تضطر إلى تأخير تنمية حقل سيدي الكيلاني. |
KUFPEC states that KUFPEC TUNISIA was unable to resume activities with respect to the development of Sidi El Kilani before the end of March 1991 and that the Challenger rig was no longer available for hire at that time. | UN | 67- وتفيد الشركة بأنه قد تعذر على فرع تونس استئناف أعماله المتصلة بتنمية حقل سيدي الكيلاني قبل نهاية آذار/مارس 1991 وأن جهاز الحفر العائد لتشالنجر لم يعد متاحاً للاستئجار في ذلك الوقت. |
KUFPEC claims USD 6,730,000 for the loss arising from delayed cash flow pertaining to the ultimate production and sale of hydrocarbons produced from Sidi El Kilani. | UN | 76- تطالب الشركة بمبلغ 000 730 6 دولار عن خسائر ناجمة عن تأخر الإيرادات النقدية المتصلة بإنتاج ومبيع المَركِّبات الهيدروكربونية المنتَجة في نهاية المطاف من حقل سيدي الكيلاني. |
KUFPEC TUNISIA held two exploration licences in Tunisia on 2 August 1990, and KUFPEC has stated that it planned to drill at least one exploration well with the Challenger rig that was unrelated to the Sidi El Kilani development. | UN | 91- وكان لدى فرع الشركة ترخيصا استكشاف إثنان في تونس بتاريخ 2 آب/أغسطس 1990، وذكرت الشركة أنها تعتزم حفر ما لا يقل عن بئر استكشافي واحد لا صلة لـه بتنمية حقل سيدي الكيلاني بواسطة جهاز حفر تشالنجر. |
While production had not commenced at Sidi El Kilani as aton 2 August 1990, KUFPEC did have production from other concessions in Australia and Egypt in which it held a joint interest in Australia and Egypt on that date, and production from a new field in Indonesia was added during November 1990. | UN | 96- مع أن الإنتاج لم يكن قد بدأ في حقل سيدي الكيلاني في 2 آب/أغسطس 1990، فإن الشركة كانت تقوم بأعمال الإنتاج من امتيازات أخرى في أستراليا ومصر كان لها فيها حصة مشتركة في التاريخ المذكور، وأضيف الإنتاج من حقل جديد في إندونيسيا أثناء تشرين الثاني/نوفمبر 1990. |
Prior to 2 August 1990, KUFPEC TUNISIA made a significant discovery at Sidi El Kilani during the drilling of its third exploration well on the permit. | UN | 57- وقبل 2 آب/أغسطس 1990، قام فرع تونس للشركة (KUFPEC TUNISIA)باكتشاف هام في حقل سيدي الكيلاني أثناء أعمال حفر البئر الثالث لاستكشاف النفط بمقتضى التصريح الممنوح لـه. |
KUFPEC contends that the delay of approximately one yearapproximately one-year delay in appraisal drilling for the Sidi El Kilani discovery caused an equal delay in the commencement of permanent production from that oilfield. | UN | وهي تدعي أن التأخر الذي قارب السنة في أعمال الحفر التقييمي في الحقل قد سبب تأخراً مساوياً في بدء أعمال الإنتاج الدائم من ذلك الحقل. |
At the time when drilling was discontinued, SLK-2 was approaching its target depth ( " TD " )6 without encountering the productive strata that had been encountered by the earlier Sidi El Kilani discovery. | UN | وعند وقف أعمال الحفر، كان عمق البئر قد شارف العمق المستهدف(6)، إلا أنه لم يتم بلوغ الطبقة المنتِجة التي كان قد تم بلوغها في أعمال الحفر التي جرت سابقاً في الحقل. |
KUFPEC explains that it uses the phrase " cash flow " to mean the net operating income or loss pertaining to its operation of Sidi El Kilani, beginning in the year of first production from the field and ending in the year of completion of production. | UN | 77- وتشرح الشركة أنها تعني بعبارة " الإيرادات النقدية " صافي إيرادات تشغيل الحقل أو صافي خسارة تشغيله، بدءاً من سنة الإنتاج الأولي منه وانتهاءً بسنة إتمام الإنتاج. |
Further, because production from Sidi El Kilani had not commenced on 2 August 1990, there was no past production history upon which to rely in making future cash flow projections. | UN | وعلاوة على ذلك، ونظراً لأن الإنتاج من الحقل لم يبدأ في 2 آب/أغسطس 1990، فلم يكن يوجد سجل لإنتاج الحقل سابقاً يمكن الاعتماد عليه في إجراء اسقاطات للإيرادات النقدية مستقبلاً. |
Under the first scenario, which is the " no-invasion " scenario,11 KUFPEC has calculated the annual net cash flow from Sidi El Kilani that it claims would have been realized, had there been no delay in development and had first production from the field commenced in July 1991. | UN | ففي الحالة الأولى، وهي حالة " عدم الغزو " (11)، حسبت الشركة صافي الإيرادات النقدية السنوية من حقل سيدي الكيلاني التي تدعي أنها كانت ستحصِّلها ما لم يحدث تأخر في أعمال تنمية الحقل وإذا كان الإنتاج الأول من الحقل قد بدأ في تموز/يوليه 1990. |