"sign an agreement with" - English Arabic dictionary

    "sign an agreement with" - Translation from English to Arabic

    • توقيع اتفاق مع
        
    • التوقيع على اتفاق مع
        
    • توقع على اتفاق مع
        
    It is obvious that the United Nations cannot sign an agreement with a secessionist entity that has been condemned by the Council. UN ومن الواضح أن الأمم المتحدة لا يمكنها توقيع اتفاق مع كيان انفصالي أدانه المجلس.
    It is essential to outline that Russia plans to sign an agreement with the proxy regime in Sokhumi regarding the deployment of Russian military bases for a term of 49 years . UN ولا بد من التشديد على أن روسيا تعتزم توقيع اتفاق مع النظام العميل لها في سوخومي بشأن إقامة قواعد عسكرية روسية تبقى فيها لفترة 49 عاما.
    With the same letter, Turkey also questions the right and legitimacy of the Republic of Cyprus to sign an agreement with France in the field of defence, and other recent bilateral agreements with neighbouring countries for the delimitation of the exclusive economic zone in areas that are neither opposite nor adjacent to the Turkish coast. UN وتشكك تركيا بنفس الرسالة في حق جمهورية قبرص في توقيع اتفاق مع فرنسا في ميدان الدفاع وفي مشروعيته، وفي توقيعها مؤخرا اتفاقات ثنائية أخرى مع بلدان مجاورة لتحديد المناطق الاقتصادية الخالصة في مناطق لا تقع قبالة الساحل التركي ولا تجاوره.
    In this regard, we have been able to sign an agreement with the International Monetary Fund and the World Bank. UN ومن ذلك أننا استطعنا التوقيع على اتفاق مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    The request further indicates that Mozambique intends to sign an agreement with the Government of Zimbabwe to allow deminers and their equipment to move freely across the border without visas and customs duties. UN ويذكر الطلب أيضاً أن موزامبيق تعتزم التوقيع على اتفاق مع حكومة زمبابوي للسماح لمزيلي الألغام ومعداتهم بالتحرك بحرية عبر الحدود دون الحاجة إلى التأشيرة ولا دفع رسوم الجمارك.
    In April 1998, Norway became the third State, after Italy and Finland, to sign an agreement with the Tribunal on the enforcement of sentences. UN وفي نيسان/أبريل ١٩٩٨، أصبحت النرويج ثالث دولة، بعد إيطاليا وفنلندا توقع على اتفاق مع المحكمة بشأن إنفاذ أحكامها.
    12. Please indicate the stage reached in the initiative to sign an agreement with the Southern Common Market (MERCOSUR) countries with a view to eliminating the trafficking of women. UN 12 - يرجى الإشارة إلى المرحلة التي بلغتها المبادرة الرامية إلى توقيع اتفاق مع البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي من أجل القضاء على الاتجار بالنساء.
    118. CONADIS is about to sign an agreement with the ONCE Foundation for Solidarity with Blind Persons in Latin America (FOAL), to promote employment opportunities for the visually impaired, setting a percentage quota for women. UN 118 - يمر المجلس الوطني لإدماج المعوقين بمرحلة توقيع اتفاق مع مؤسسة ONCE للتضامن مع مكفوفي أمريكا اللاتينية، بهدف تعزيز إدماج معوقي البصر في مجال العمل، وتخصيص نسبة للنساء.
    Municipal Council resolution 513/02 directed the Mayor's Office to sign an agreement with the Ministry of Public Health and Social Welfare and the Office of the First Lady to mount a campaign on the theme " Making Asunción free of cervical cancer " , centring on informational talks given in the city's riverside neighbourhoods. UN وقد أوعز قرار مجلس البلدية رقم 513/2002 إلى الإدارة البلدية توقيع اتفاق مع وزارة الصحة العامة والرعاية الاجتماعية ومع مكتب السيدة الأولى بشأن دفع حملة " أسونسيون بغير سرطان عنق الرحم " ، من خلال أحاديث تثقيفية تلقى في أحياء المناطق المشاطئة للنهر بالمدينة.
    In order to lend more credibility to my words, allow me to inform you that I intend to sign an agreement with UNICEF leaders tomorrow, on behalf of my Government, in which we commit ourselves to financially supporting this agency. UN ولإعطاء مزيد من المصداقية لعباراتي، اسمحوا لي أن أبلغكم بأنني أنوي غداً توقيع اتفاق مع مسؤولي منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) نيابة عن حكومتي نلزم فيه أنفسنا بتقديم دعم مالي لهذه المنظمة.
    35. In addition, it should be emphasized that the President of the Tribunal, Judge Theodor Meron, has spoken on several occasions about the unwillingness of States to sign an agreement with the Tribunal on the enforcement of prison sentences, and of those that had already signed an agreement to accept new convicts. UN 35 - وإضافة إلى ذلك، ينبغي التأكيد على أن رئيس المحكمة، القاضي ثيودور ميرون، ذكر في عدة مناسبات عدم رغبة الدول في توقيع اتفاق مع المحكمة بشأن إنفاذ أحكام السجن وعدم رغبة الدول التي وقعت فعلا على اتفاق في قبول مدانين جدد.
    The delegation reported on the Government's plan to sign an agreement with the National Roma Self-Government in May 2011 to take a commitment for the creation of new jobs, the increase in access to secondary schools and the provision of scholarships for higher education to the Roma population in the coming four years. UN وأبلغ الوفد عن اعتزام الحكومة توقيع اتفاق مع سلطة الحكم الذاتي لأقلية الروما القومية في أيار/مايو 2011 ينص على التزام يخلق فرص عمل جديدة وبزيادة فرص الوصول إلى المدارس الثانوية وتوفير مِنح التعليم العالي للسكان من الروما في السنوات الأربع القادمة.
    100. The Minister of Justice told the Special Representative that, by the end of 2001, the Government intended to sign an agreement with the Madrid Bar Association because, in his words, " there are ethical problems in the practice of law that we cannot solve without its cooperation " . UN 100- وأعلم وزير العدل الممثل الخاص أن الحكومة تعتزم، بحلول نهاية عام 2001، توقيع اتفاق مع نقابة المحامين في مدريد، لأن هناك، برأيه " مشكلات أخلاقية في ممارسة المحاماة لن نتمكن من حلها من دون التعاون معها " .
    12. Please indicate the stage reached in the initiative to sign an agreement with the South American Common Market (MERCOSUR) on coordinated work to eliminate the trading and trafficking in women (para. 127), and whether such initiatives have been contemplated with other countries of the Andean region. UN 12 - يرجى ذكر المرحلة التي بلغتها المبادرة الرامية إلى توقيع اتفاق مع السوق المشتركة للجنوب للعمل على نحو منسق من أجل القضاء على أعمال الاتجار بالنساء وتهريبهن لأغراض البغاء (الفقرة 127)، وما إن كان من المعتزم اتخاذ مبادرات من هذا القبيل بالاشتراك مع بلدان أخرى في منطقة الأنديز.
    These committees must have legal personality in order to operate and must sign an agreement with CONCULTURA on the management of funds. UN ويجب أن تحظى هذه اللجان بالشخصية الاعتبارية لكي تعمل، ويجب عليها التوقيع على اتفاق مع المجلس الوطني للثقافة والفنون لإدارة الاعتمادات.
    She had, however, learnt through unofficial channels that the Government of Ecuador had adopted a new law on violence against women and was preparing to sign an agreement with the High Commissioner for Human Rights and the Secretary-General of the Organization of American States on the launching of a regional programme for education on violence against women. UN غير أنها قد علمت من مصادر غير رسمية أن حكومة اﻹكوادور قد اعتمدت قانونا جديدا بشأن العنف ضد المرأة وأنها تنوي التوقيع على اتفاق مع المفوض السامي لحقوق اﻹنسان واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية بشأن المباشرة ببرنامج إقليمي للتثقيف بشأن العنف ضد المرأة.
    32. On 14 May 2013, Serbia sent a letter to the Security Council in which it recalled its request to sign an agreement with the International Tribunal for the Former Yugoslavia for the enforcement of sentences. UN 32 - وفي 14أيار/مايو 2013، بعثت صربيا برسالة إلى مجلس الأمن أشارت فيها إلى طلبها التوقيع على اتفاق مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة فيما يتعلق بإنفاذ الأحكام.
    141. On 6 February 1997, the Minister of Justice of Italy, Professor Giovanni Flick, the Ambassador of Italy to the Netherlands and senior officials of the Ministry of Justice paid an official visit to the Tribunal in order to sign an agreement with the United Nations on the enforcement of sentences of the International Tribunal. UN ١٤١ - وفي ٦ شباط/فبراير ١٩٩٧، قام وزير العدل اﻹيطالي، البروفيسور جيوفاني فليك، وسفير إيطاليا لدى هولندا، وكبار المسؤولين في وزارة العدل اﻹيطالية، بزيارة رسمية للمحكمة من أجل التوقيع على اتفاق مع اﻷمم المتحدة بشأن تنفيذ أحكام المحكمة الدولية.
    Since UNHCR projects are normally drawn up for a period of one year, whereas revolving funds are expected to continue for a number of years, UNHCR field offices should sign an agreement with implementing partners on the management of revolving funds in order to establish controls and define their legal status. UN وبما أن مشاريع المفوضية يتم وضعها عادة لفترة سنة واحدة، في حين يتوقع أن تتواصل الصناديق الدائرة لعدد من السنوات، فإنه ينبغي للمكاتب الميدانية التابعة للمفوضية أن توقع على اتفاق مع الشركاء المنفذين بشأن إدارة الصناديق الدائرة وذلك بغية وضع الضوابط وتحديد وضعها القانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more