"sign the agreement" - Translation from English to Arabic

    • توقيع الاتفاق
        
    • التوقيع على الاتفاق
        
    • لتوقيع الاتفاق
        
    • توقع الاتفاق
        
    • توقيع الاتفاقية
        
    We hope that, this time, that will prove to be true, and we urge Mr. Kony to sign the Agreement as soon as possible. UN ونأمل في أن يكون ذلك صحيحا هذه المرة، كما نحث السيد كوني على توقيع الاتفاق في أقرب وقت ممكن.
    They urged the Federal Republic of Yugoslavia also to sign the Agreement at the earliest stage. UN كما حثوا جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على توقيع الاتفاق في أقرب وقت.
    The international community should support the peace and encourage other groups to sign the Agreement. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يؤيد السلام ويشجع الجماعات الأخرى على توقيع الاتفاق.
    Members of the Council welcomed the progress made so far by the parties concerned and strongly encouraged them to sign the Agreement as soon as possible. UN ورحب أعضاء المجلس بما أحرزته الأطراف المعنية من تقدم حتى الآن وشجعوها بقوة على التوقيع على الاتفاق في أقرب وقت ممكن.
    Members of the Council recognized that the United Nations will have a key role to play in encouraging the rebel leaders to sign the Agreement. UN وسلم أعضاء المجلس بأن الأمم المتحدة سيكون لها دور رئيسي يتعين أن تؤديه في تشجيع قادة المتمردين على التوقيع على الاتفاق.
    " If the employer refuses to sign the Agreement, the workers may exercise the right to strike provided for in article 450. UN وإذا رفض صاحب العمل توقيع الاتفاق يجوز للعمال ممارسة حق الإضراب المنصوص عليه في المادة 450.
    Accordingly, we urge the relevant parties to sign the Agreement as a matter of urgency. UN وعليه، فإننا نحث الأطراف المعنية على توقيع الاتفاق على وجه السرعة.
    They had to sign the Agreement under duress. UN وقد تعين عليهما توقيع الاتفاق تحت الضغط.
    The process collapsed in April 2008 after Joseph Kony failed to come forward to sign the Agreement. UN وقد انهارت هذه العملية في نيسان/أبريل 2008 بعد امتناع جوزف كوني عن توقيع الاتفاق.
    This effort has not yet yielded results, since the separatist leaders of Anjouan have so far refused to sign the Agreement that they negotiated in Antananarivo. UN ولم تنجح هذه المحاولة حتى الآن إذ أن الزعماء الانفصاليين الأنجوانيين يرفضون حتى هذه اللحظة توقيع الاتفاق الذي تفاوضوا، مع ذلك، بشأنه في أنتاناناريفو.
    All States of the region were invited to sign the Agreement, join the Governing Board, and participate in the activities of the Centre. UN ودعيت جميع دول المنطقة الى توقيع الاتفاق والانضمام الى مجلس الادارة والمشاركة في أنشطة المركز .
    Specifically, they agreed to sign the Agreement on a firm and lasting peace at Guatemala City on 29 December 1996. UN واتفقا على وجه التحديد على توقيع الاتفاق بشأن إقامة سلم وطيد ودائم في مدينة غواتيمالا في ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    At present, however, it is not possible for the European Community and its member States to sign the Agreement, as the required internal procedures have not yet been completed. UN ومع ذلك، ليس بوسع الاتحاد اﻷوروبي ودوله اﻷعضاء توقيع الاتفاق في الوقت الحاضر، إذ أن اﻹجراءات الداخلية المطلوبة لم تستكمل بعد.
    Moreover, what is even more cynical and fraudulent is the fact that the parties of the Albanian separatist and terrorist movement are requested to sign the Agreement they had made themselves, namely to agree to the occupation of Kosovo and Metohija by the North Atlantic Treaty Organization (NATO). UN علاوة على ذلك، ومما ينطوي على المزيد من السخرية والاحتيال أنه يُطلب من اﻷطراف في الحركة الانفصالية واﻹرهابية اﻷلبانية توقيع الاتفاق الذي وضعوه بأنفسهم، أي الموافقة على احتلال منظمة حلف شمال اﻷطلسي لكوسوفو وميتوهيا.
    Mr. Bemba stressed his organization's commitment to the Lusaka Agreement, saying that FLC and other rebel movements had played a critical role in " forcing " the late President Kabila to sign the Agreement. UN وشدد السيد بيمبا على التزام الحركة باتفاق لوساكا، وقال إن الحركة وغيرها من الحركات المتمردة أدت دورا حاسما في " إرغام " الرئيس الراحل كابيلا على توقيع الاتفاق.
    20. The Marshall Islands would be undertaking a number of steps to improve the situation for women as a result of the Beijing conference and proposed to sign the Agreement on straddling fish stocks and highly migratory fish stocks in the near future. UN ٢٠ - وأضاف قائلا إن جزر مارشال ستتخذ عددا من الخطوات لتحسين حالة المرأة كنتيجة لمؤتمر بيجنغ واقترحت توقيع الاتفاق المتعلق بأرصدة اﻷسماك متداخلة المناطق وأرصدة اﻷسماك كثيرة الترحال في القريب العاجل.
    It is advisable that delegations intending to sign the Agreement on that occasion submit the appropriate full powers in advance to the Treaty Section of the Office of Legal Affairs (Room S-3200, phone: 963-5047). UN ويستحسن أن تقوم الوفود التي تنوي توقيع الاتفاق في هذه المناسبة بتقديم الصلاحيات الكاملة الملائمة مسبقا لشعبة المعاهدات التابعة لمكتب الشؤون القانونية )الغرفة S-3200، الهاتف: 963-5047(.
    Uganda would like to appeal to them to sign the Agreement as soon as possible for the sake of the future of the people of Burundi and the Great Lakes region. UN وتود أوغندا أن تناشد تلك الأطراف التوقيع على الاتفاق في أسرع وقت ممكن من أجل مستقبل شعب بوروندي ومنطقة البحيرات الكبرى.
    In 1992 the various parties to the armed conflict decided to sign the Agreement in Chapultepec, Mexico. UN ففي عام 1992 قررت مختلف الأطراف في الصراع المسلح التوقيع على الاتفاق في تشابولتيبيك، في المكسيك.
    Council members expressed support for the full implementation of the Doha Document for Peace, and called on armed movements outside the process to sign the Agreement. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للتنفيذ الكامل لوثيقة الدوحة لإحلال السلام، ودعوا الحركات المسلحة التي لم تنضم إلى العملية إلى التوقيع على الاتفاق.
    The Assembly of Heads of State and Government met in Djibouti in January 1986 to sign the Agreement which officially launched IGADD with headquarters in Djibouti. UN واجتمع مؤتمر رؤساء الدول والحكومات في جيبوتي في كانون الثاني/يناير 1986 لتوقيع الاتفاق المنشئ رسمياً للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية، ومقرها جيبوتي.
    The Democratic Front of the Central African People, which participated in the preliminary meetings, did not sign the Agreement because its leader, Abdoulaye Miskine, did not authorize the negotiators to do so on behalf of the movement. UN ولم توقع الاتفاق الجبهة الديمقراطية لشعب جمهورية أفريقيا الوسطى، التي اشتركت في الاجتماعات التحضيرية، لأن قائدها عبد الله مسكين، لم يأذن للمتفاوضين بالتوقيع نيابة عن الحركة.
    He wanted to give it to you to sign the Agreement, and... Open Subtitles أراد إهداءه لكِ عند توقيع الاتفاقية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more