"sign the treaty" - Translation from English to Arabic

    • التوقيع على المعاهدة
        
    • توقيع المعاهدة
        
    • توقع على المعاهدة
        
    • بتوقيع المعاهدة
        
    • توقيع معاهدة
        
    • للتوقيع على معاهدة
        
    • الموقّعة على المعاهدة
        
    • توقع معاهدة
        
    • توقّع بعد على الاتفاقية
        
    • توقع على معاهدة
        
    Yemen will sign the Treaty today. UN وستقوم بــلادي بإجراءات التوقيع على المعاهدة في يومنا هذا.
    We also want to be able to sign the Treaty. UN ونود أيضا أن يكون باستطاعتنا التوقيع على المعاهدة.
    But, Your Majesty, be realistic. They'll force you to sign the Treaty. Open Subtitles و لكن يا مولاتي، كوني واقعية سوف يُجبرونك على توقيع المعاهدة.
    Pakistan stated that it was prepared to adopt the text of the resolution, but would not be able to sign the Treaty as long as it experienced a security threat in its own region. UN وأكدت باكستان أنها مستعدة لاعتماد نص القرار غير أنه لن يكون بوسعها توقيع المعاهدة ما دام أمنها مهددا في منطقتها.
    59. Having considered the matter with great care, the United States would not sign the Treaty in its current form. UN ٥٩ - وقد نظرت الولايات المتحدة مليا في هذه المسألة وقررت ألا توقع على المعاهدة في شكلها الحالي.
    While the campaign to achieve greater adherence to the Ottawa treaty is important, it is clear that several of the major traditional producers and users of landmines are not in a position, at this stage at least, to sign the Treaty. UN فبينما تعتبر الحملة من أجل تحقيق التزام أكبر بمعاهدة أوتاوا، يتضح أن الكثير من أكبر المنتجين التقليديين والمستخدمين لﻷلغام البرية ليست في موقف يسمح لها، على اﻷقل في هذه المرحلة، بتوقيع المعاهدة.
    The delegation of Togo therefore welcomed the statement made this afternoon by the delegation of France announcing the intention of France, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America to sign the Treaty of Rarotonga during the first half of 1996. UN ولذا فقد رحب وفد توغو بالبيان الذي أدلى به بعد ظهر اليوم وفد فرنسا، معربا عن نية فرنســـا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية توقيع معاهدة راروتونغا خلال النصف اﻷول من ١٩٩٦.
    Noting that the Government of Cuba has declared that, in pursuit of regional unity, it would be ready to sign the Treaty of Tlatelolco once all the States of the region have assumed the undertakings of that Treaty, UN وإذ تلاحظ أن حكومة كوبا قد أعلنت أنها، من أجل تحقيق الوحدة الاقليمية، سوف تكون على استعداد للتوقيع على معاهدة تلاتيلولكو بمجرد قبول جميع دول المنطقة للتعهدات الواردة فيها،
    We also want to be able to sign the Treaty. UN ونود أيضا أن يكون باستطاعتنا التوقيع على المعاهدة.
    We have demonstrated this by contributing at every step to resolve outstanding problems. We also want to be able to sign the Treaty. UN وقد أظهرنا هذه الرغبة باﻹسهام في كل خطوة ترمي إلى حل المشاكل المعلقة، كما نريد أن نكون قادرين على التوقيع على المعاهدة.
    The United States was not able to sign the Treaty because of current commitments to protect the sovereignty of other countries. UN ولم تتمكن الولايات المتحدة من التوقيع على المعاهدة بسبب الالتزامات الحالية بحماية سيادة بلدان أخرى.
    We urge those States still hesitant to do so to sign the Treaty in order to accelerate its entry into force. UN وإننا نحث الدول التي لا تزال مترددة في التوقيع على المعاهدة أن تبادر إلى التوقيع عليها من أجل التعجيل بدخولها حيز النفاذ.
    Therefore, by urging States not parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to sign the Treaty by welcoming the indefinite extension or reaffirming decisions to which we were not a party is, to say the least, neither logical nor serious. UN وبالتالـي، فـإن حـث دول ليسـت أطرافـا فـي معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية على التوقيع على المعاهدة بالترحيب بتمديدها إلى أجل غير مسمى أو إعادة تأكيد قرارات لم نكن طرفا فيها، هو أقل ما يقال، لا منطقيا ولا جادا.
    The New Zealand Government has decided to sign the Treaty as soon as it is opened for signature and to complete the necessary ratification processes as a matter of the highest priority. UN ولقـــد قررت حكومة نيوزيلندا التوقيع على المعاهدة حالما يفتـــــح باب التوقيع عليها، وإنجاز العمليات اللازمة للتصديق عليهـــا على سبيل اﻷولوية القصوى.
    The Conference calls on both States to sign the Treaty, in accordance with their pledges to do so. UN ويهيب المؤتمر بكلا الدولتين توقيع المعاهدة حتى الآن، وفقا لتعهداتهما بهذا الشأن.
    The Conference calls on both States to sign the Treaty, in accordance with their pledges to do so. UN ويهيب المؤتمر بكلا الدولتين توقيع المعاهدة حتى الآن، وفقا لتعهداتهما بهذا الشأن.
    Mexico approached States that were not parties to the Treaty in order to urge them to sign the Treaty, such as Solomon Islands. UN اتصلت المكسيك بالدول غير الأطراف في المعاهدة، مثل جزر سليمان، من أجل حثها على توقيع المعاهدة.
    Israel should sign the Treaty and fulfil its obligations in the Middle East so that the region's inhabitants could live fraternally and in peace. UN إن على إسرائيل أن توقع على المعاهدة وأن توفي بالتزاماتها في الشرق الأوسط كيما يتسنى لأهل المنطقة أن يعيشوا في إخاء وفي سلام.
    Israel should sign the Treaty and fulfil its obligations in the Middle East so that the region's inhabitants could live fraternally and in peace. UN إن على إسرائيل أن توقع على المعاهدة وأن توفي بالتزاماتها في الشرق الأوسط كيما يتسنى لأهل المنطقة أن يعيشوا في إخاء وفي سلام.
    In fact, there is not much time left for us to conclude the negotiations and draw up the final text of the treaty, if States are to sign the Treaty in 1996, hopefully, in autumn of that year at the latest. UN والواقع أنه لم يبق لدينا الكثير من الوقت لاختتام المفاوضات وصياغة النص النهائي للمعاهدة. إذا كان للدول أن تقوم بتوقيع المعاهدة في عام ٦٩٩١، في موعد أقصاه خريف ذلك العام كما يؤمل.
    64. As was reported in the 2004 working paper (A/AC.109/2004/13, para. 47), Montserrat intends to sign the Treaty with the CARICOM Single Market and Economy (CSME), which will bring a closer integration between the 15 States members of CARICOM. UN 64 - وحسب ما ذُكر في ورقة العمل لسنة 2004 (A/AC.109/2004/13، الفقرة 47)، تـعتزم مونتيسيرات توقيع معاهدة مع السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية، الأمر الذي سيؤدي إلى زيادة التكامل بين الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية البالغ عددها 15 دولة.
    Noting that the Government of Cuba has declared that, in pursuit of regional unity, it would be ready to sign the Treaty of Tlatelolco once all the States of the region have assumed the undertakings of that Treaty, UN وإذ تلاحظ أن حكومة كوبا قد أعلنت أنها، من أجل تحقيق الوحدة الاقليمية، سوف تكون على استعداد للتوقيع على معاهدة تلاتيلولكو بمجرد قبول جميع دول المنطقة للتعهدات الواردة فيها،
    14. Mr. Mitsialis (Greece) said that Greece had been one of the first States to sign the Treaty, as well as other agreements furthering its goals, and placed many of its hopes for a more secure world on that instrument. UN 14 - السيد ميتسياليس (اليونان): قال إن اليونان كانت من بين أوائل الدول الموقّعة على المعاهدة وكذلك الاتفاقات الأخرى التي تعزّز نطاق أهدافها، وتضع كثيراً من آمالها على ذلك الصك من أجل وجود عالم أكثر أمناً.
    A unique opportunity to achieve a settlement was squandered -- a settlement which would have allowed a reunited Cyprus to sign the Treaty of Accession to the European Union on 16 April 2003. UN بل لقد تبددت فرصة فريدة للتوصل إلى تسوية كانت ستفسح المجال لقبرص بعد إعادة توحيدها أن توقع معاهدة الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي في 16 نيسان/أبريل 2003.
    It called on those States that had yet to sign the Treaty to adopt the standards and practices embodied in the Treaty and the broader nuclear non-proliferation regime. It also called on the Democratic People's Republic of Korea, the one State that had announced its withdrawal, to return to compliance with the Treaty and with IAEA safeguards. UN وقالت إن حكومتها تدعو الدول التي لم توقّع بعد على الاتفاقية إلى اتباع المعايير والممارسات الواردة في المعاهدة وفي النظام الأوسع نطاقاً المتعلق بعدم انتشار الأسلحة النووية، كما تدعو جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، وهي الدولة التي أعلنت انسحابها، إلى أن تلتزم من جديد بالمعاهدة وبالضمانات التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Canada believes that all countries should sign the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وتعتقد كندا أن جميع البلدان ينبغي أن توقع على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more