"signatory and" - Translation from English to Arabic

    • الموقعة وغير
        
    • التوقيع وحده
        
    • الموقعة لها أو
        
    • الموقّعة عليها
        
    • الموقِّعة وغير
        
    • فريدا بالموقّع
        
    • والدول غير الموقّعة
        
    • الموقِّعة عليها
        
    The Ceasefire Commission ceased operating in 2008 owing to disagreements on modalities for participation by signatory and non-signatory movements and on the cessation of hostilities to allow for a ceasefire agreement to implement the Darfur Peace Agreement UN توقفت لجنة وقف إطلاق النار عن العمل في عام 2008 بسبب خلافات بشأن أساليب مشاركة الحركات الموقعة وغير الموقعة وبشأن وقف الأعمال العدائية لإفساح المجال لإبرام اتفاق لوقف اطلاق النار لتنفيذ اتفاق سلام دارفور
    The Ceasefire Commission ceased operating in 2008 owing to disagreements on modalities for participation by signatory and non-signatory movements and on a cessation of hostilities to allow for a ceasefire agreement to implement the Darfur Peace Agreement and a comprehensive peace agreement. UN توقفت لجنة وقف إطلاق النار عن العمل في عام 2008 بسبب خلافات نشأت بشأن طرائق مشاركة الحركات الموقعة وغير الموقعة، وبشأن وقف الأعمال العدائية لفتح المجال لاتفاق لوقف إطلاق النار بغية تنفيذ اتفاق سلام دارفور واتفاق سلام شامل.
    48. Civilians also continue to suffer from violence and abuses carried out by both signatory and non-signatory rebel groups. UN 48- ولا يزال المدنيون يعانون من عمليات العنف والاعتداءات من جانب جماعات المتمردين الموقعة وغير الموقعة على اتفاق السلام على السواء.
    “(a) The signature creation data are, within the context in which they are used, linked to the signatory and to no other person; UN " (أ) كانت بيانات إنشاء التوقيع، في السياق الذي استخدمت فيه، مرتبطة بصاحب التوقيع وحده دون أي شخص آخر؛
    Duly certified copies of this Treaty shall be transmitted by the Depositary Governments to the Governments of the signatory and acceding States. UN وتقوم الحكومات الوديعة بإرسال نسخ مصدقة من هذه المعاهدة إلى حكومات الدول الموقعة لها أو المنضمة إليها.
    Duly certified copies of this Convention shall be transmitted by the Depositary Governments to the Governments of the signatory and acceding States. UN وتقوم الحكومات الوديعة بإرسال صور عنها، مصدقة حسب الأصول، إلى حكومات الدول الموقّعة عليها والمنضمة إليها.
    Remarks Advice to the parties to the conflict (the Government of the Sudan, signatory and non-signatory movements) and all other stakeholders through twice-monthly consultations on mediation efforts to bring the parties back to the negotiating table with a view to reaching a comprehensive, sustainable and all-inclusive peace agreement UN إسداء المشورة لأطراف النـزاع (حكومة السودان والحركات الموقِّعة وغير الموقِّعة على الاتفاق) وجميع أصحاب المصلحة الآخرين عن طريق مشاورات بشأن جهود الوساطة الرامية إلى إعادة الأطراف إلى مائدة التفاوض بغية التوصل إلى اتفاق سلام شامل ومستدام يشمل جميع الأطراف
    General preference was expressed for not having the definition and relying on draft article 6 to express the idea that the signature creation data should be linked to the signatory and to no other person. UN 75- وأعرب عن تفضيل عام لعدم ادراج التعريف والاعتماد على مشروع المادة 6 للتعبير عن الفكرة التي مفادها أن بيانات انشاء التوقيع ينبغي أن ترتبط ارتباطا فريدا بالموقّع دون أي شخص آخر.
    65. A number of events and activities are organized by the PTS which allow for bilateral consultations with participants from both signatory and non-signatory States. UN 65 - وتنظم الأمانة عددا من الأحداث والأنشطة التي تتيح التشاور الثنائي مع المشاركين من الدول الموقّعة والدول غير الموقّعة على السواء.
    However, although those conditions have not been met, at its fifth session, held in El Fasher on 7 February 2007, the Joint Commission observed that the prevailing insecurity in Darfur is also linked to the absence of legal means of livelihood for elements belonging to both the signatory and non-signatory movements. UN بـيـد أنـه على الرغم من عدم الوفاء بهذه الشروط، لاحظت اللجنة المشتركة، في دورتها الخامسة المنعقدة في الفاشر في 7 شباط/فبراير 2007، أن انتشار عدم الأمن في دارفور يرتبط أيضا بغياب الوسائل المشروعة لكسب العيش للعناصر المنتمية لكل من الحركات الموقعة وغير الموقعة على الاتفاق.
    However, although those conditions have not been met, at its fifth session, held in El Fasher on 7 February 2007, the Joint Commission observed that the prevailing insecurity in Darfur is also linked to the absence of legal means of livelihood for elements belonging to both the signatory and non-signatory movements. UN بـيـد أنـه على الرغم من عدم الوفاء بهذه الشروط، لاحظت اللجنة المشتركة، في دورتها الخامسة المنعقدة في الفاشر في 7 شباط/فبراير 2007، أن انتشار عدم الأمن في دارفور يرتبط أيضا بغياب الوسائل المشروعة لكسب العيش للعناصر المنتمية لكل من الحركات الموقعة وغير الموقعة على الاتفاق.
    A broad range of Darfurian stakeholders, including representatives of civil society, the native administration, political parties, Darfur Peace Agreement signatory and non-signatory factions, as well as internally displaced persons, have been consulted, with a view to identifying their main interests and concerns related to the conflict. UN وجرت استشارة طائفة واسعة من الأطراف الدارفورية صاحبة المصلحة، بما في ذلك ممثلو المجتمع المدني، والإدارة المحلية، والأحزاب السياسية، والفصائل الموقعة وغير الموقعة على اتفاق السلام في دارفور، والمشردون داخليا، وذلك بهدف تحديد اهتماماتهم وشواغلهم الرئيسية فيما يتعلق بالصراع.
    Similarly, the number of victims in the worst affected countries has been steadily falling and, at the world level, increased financial assistance is being given each year by both signatory and non-signatory States for the purposes of mine clearance, assistance to victims and raising awareness of the dangers of mines. UN وبالمثل يقل باطراد عدد الضحايا في أشد البلدان تأثراً بالألغام كما يزداد على الصعيد العالمي قدر المساعدة المالية المقدمة كل عام إلى كلا الدول الموقعة وغير الموقعة لأغراض إزالة الألغام وتقديم المساعدة إلى الضحايا وغرس الوعي بمخاطر الألغام.
    Based on that Council decision, the Union organized an outreach event for signatory and non-signatory States in New York in the margins of the First Committee of the General Assembly in October 2012; UN وبناء على قرار المجلس هذا، نظم الاتحاد بنيويورك، وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012 مناسبة للتواصل خصصت للدول الموقعة وغير الموقعة على المدونة، وذلك على هامش اجتماعات اللجنة الأولى للجمعية العامة؛
    304. According to internally displaced persons, perpetrators of sexual and gender-based violence are often members of Arab militia, Government of the Sudan armed forces, signatory and non-signatory rebel groups, and Chadian armed opposition groups. UN 304 - وفقا للمشردين داخليا، غالبا ما يكون مرتكبي العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس من أفراد الميليشيات العربية والقوات المسلحة السودانية والجماعات المتمردة الموقعة وغير الموقعة على اتفاق السلام، وجماعات المعارضة التشادية المسلحة.
    :: Advice to the parties to the conflict (the Government of the Sudan, signatory and non-signatory movements) and all other stakeholders through twice-monthly consultations on mediation efforts to bring the parties back to the negotiating table with a view to reaching a comprehensive, sustainable and all-inclusive peace agreement UN :: إسداء المشورة إلى أطراف النزاع (حكومة السودان والحركات الموقعة وغير الموقعة على الاتفاقات) وجميع أصحاب المصلحة الآخرين من خلال مشاورات مرتين شهريا بشأن جهود الوساطة لإعادة الأطراف إلى طاولة المفاوضات بغية التوصل إلى اتفاق سلام شامل ودائم وجامع
    “(b) The signature creation data were, at the time of signing, under the control of the signatory and of no other person; UN " (ب) كانت بيانات إنشاء التوقيع، وقت التوقيع، تحت سيطرة صاحب التوقيع وحده دون أي شخص آخر؛
    " (a) The signature creation data are, within the context in which they are used, linked to the signatory and to no other person; UN " (أ) كانت بيانات إنشاء التوقيع، في السياق الذي تستخدم فيه، مرتبطة بصاحب التوقيع وحده دون أي شخص آخر؛
    Duly certified copies of this Treaty shall be transmitted by the Depositary Governments to the Governments of the signatory and acceding States. UN وتقوم الحكومات الوديعة بإرسال نسخ مصدقة من هذه المعاهدة إلى حكومات الدول الموقعة لها أو المنضمة إليها.
    Duly certified copies of this Convention shall be transmitted by the Depositary Governments to the Governments of the signatory and acceding States. UN وتقوم الحكومات الوديعة بإرسال صور عنها، مصدقة حسب الأصول، إلى حكومات الدول الموقّعة عليها والمنضمة إليها.
    The Joint Commission was not operational and its Ceasefire Commission ceased operating in early 2008 owing to disagreements on modalities for participation by signatory and non-signatory movements, and inability to agree on the form of " non-military logistics support " to be provided following the transfer of authority from AMIS to UNAMID UN المفوضية المشتركة لم تبدأ عملها بعدُ وتوقفت مفوضية وقف إطلاق النار عن العمل في مطلع سنة 2008 بسبب الخلافات حول طرائق إشراك الحركات الموقِّعة وغير الموقعة على اتفاق سلام دارفور، والعجز عن التوصل إلى اتفاق بشأن نوعية ' ' الدعم اللوجستي غير العسكري`` المُزمع تقديمه عقب نقل السلطة من البعثة الأفريقية في السودان إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    With a view to alleviating some of the difficulties linked to that notion of " uniqueness " , the following wording was suggested, among various possible wordings that borrowed from draft article 6: " Signature creation data means data which can be used to create an electronic signature and, in that context, is linked to the signatory and to no other person " . UN وسعيا الى التخفيف من بعض الصعوبات ذات الصلة بمفهوم " التفرد " ، اقترحت الصياغة التالية من بين صيغ مختلفة ممكنة استمدت من مشروع المادة 6: " تعني بيانات انشاء التوقيع البيانات التي يمكن استعمالها لانشاء توقيع الكتروني وترتبط، في ذلك السياق، ارتباطا فريدا بالموقّع دون أي شخص آخر " .
    66. A number of events and activities are organized by the PTS which allow for bilateral consultations with participants from both signatory and non-signatory States. UN 66 - وتنظم الأمانة عددا من الأحداث والأنشطة التي تتيح التشاور الثنائي مع المشاركين من الدول الموقّعة والدول غير الموقّعة على السواء.
    As such, they were binding on both signatory and non-signatory States. UN وهي بهذه الصفة مُلزمة للدول الموقِّعة عليها والدول غير الموقعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more