"signature of the agreement" - Translation from English to Arabic

    • توقيع الاتفاق
        
    • التوقيع على الاتفاق
        
    • توقيع اتفاق
        
    • توقع على الاتفاق
        
    • للتوقيع على الاتفاق
        
    New Zealand recommends early signature of the Agreement and ratification by all States, without exception, at the earliest possible date. UN وتوصي نيوزيلندا بأن يتم توقيع الاتفاق والتصديق عليه من جانب جميع الدول دون استثناء في أقرب وقت ممكن.
    I further hope and expect that the signature of the Agreement will lead to a resolution of the problems described in paragraphs 15 and 16 above. UN كما آمل، وأتوقع، أن يؤدي توقيع الاتفاق إلى حل للمشاكل المبينة في الفقرتين ١٦ و ١٧ أعلاه.
    JVT is expected to travel to Liberia within 72 hours of the signature of the Agreement. UN ويتوقع أن يسافر أعضاء الفريق إلى ليبريا خلال فترة 72 ساعة من توقيع الاتفاق.
    Under the terms of the agreement, an advance of $41,798 was paid to the organization on signature of the Agreement. UN وبموجب شروط الاتفاق، قُدمت سلفة قدرها 798 41 دولارا إلى المنظمة عند التوقيع على الاتفاق.
    The Union has tried to streamline procedures for the signature of the Agreement. UN وحاول الاتحاد تبسيط إجراءات التوقيع على الاتفاق.
    Following the signature of the Agreement on the Declaration of Principles, the United States convened an international conference to support the Middle East peace process in which many States participated and committed themselves to providing $2.4 billion of aid over the next five years. UN لقد دعت الولايات المتحدة، في أعقاب توقيع اتفاق إعلان المبادئ، إلى عقد المؤتمر الدولي لدعم مسيرة السلام فـــــي الشرق اﻷوسط، الذي شاركت فيه دول عــــدة والتزمت من خلاله بتقديم ٢,٤٠٠ مليار دولار لخمس سنوات قادمة.
    Immediately upon signature of the Agreement, responsibility in the area of education was transferred, in order to allow the new school year to begin on time. UN وفور توقيع الاتفاق نُقلت إلى السلطة المسؤولية في مجال التعليم بغيـة السماح ببدء السنة الدراسية الجديدة في موعدها.
    The present statute shall enter into force from the time of signature of the Agreement. UN يبدأ نفاذ هذا النظام اﻷساسي في وقت توقيع الاتفاق.
    It has been envisaged that the Implementation Force would have its responsibilities phased out and withdraw once free and fair elections were held, which would have to take place no later than two years after the signature of the Agreement relating to Bosnia and Herzegovina. UN وقد ارتئي أنه سيتعين القيام تدريجيا بإنهاء مسؤوليات قوة التنفيذ وسحبها بمجرد إجراء انتخابات حرة ونزيهة، اﻷمر الذي سيتعين إجراؤه في موعد لا يتجاوز عامين بعد توقيع الاتفاق المتعلق بالبوسنة والهرسك.
    Within 7 days after signature of the Agreement UN في غضون 7 ايام من توقيع الاتفاق
    After the signature of the Agreement for a Firm and Lasting Peace, [the Secretary-General will] make recommendations for the verification of other agreements contained in it. " UN وبعد توقيع الاتفاق بشأن إقامة سلم وطيد ودائم، سأقدم توصيات للتحقق من تنفيذ الاتفاقات اﻷخرى التي ينص عليها " .
    The purpose of the present report is accordingly to recommend that the General Assembly decide now to authorize the establishment of a United Nations Human Rights Verification Mission in Guatemala (MINUGUA). After the signature of the Agreement for a Firm and Lasting Peace, I shall make recommendations for the verification of other agreements contained in it. UN والهدف من هذا التقرير هو، بالتالي، التوصية بأن تقرر الجمعية العامة اﻵن اﻹذن بإنشاء بعثة لﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا، وبعد توقيع الاتفاق بشأن إقامة سلم وطيد ودائم، سأقدم توصيات للتحقق من تنفيذ الاتفاقات اﻷخرى التي ينص عليها.
    VI. signature of the Agreement and responsibility of UN سادسا - توقيع الاتفاق ومسؤولية أطرافه
    The signature of the Agreement in Washington was an act of the highest statesmanship and courage. UN لقد كان التوقيع على الاتفاق في واشنطن عملا من أسمى اﻷعمال قيادة وشجاعة.
    Page 2. Welcomes the opening for signature of the Agreement on 4 December 1995; UN ٢ - ترحب بفتح باب التوقيع على الاتفاق في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥؛
    However, this proposal, as well as many other options to reach a cessation of hostilities immediately after signature of the Agreement, were rejected by the opposition delegation. UN غير أن وفد المعارضة رفض هذا الاقتراح بالاضافة إلى الخيارات اﻷخرى الكثيرة للتوصل إلى ايقاف اﻷعمال العدائية فور التوقيع على الاتفاق.
    Noting the opening for signature of the Agreement on 4 December 1995, UN وإذ تحيط علما بفتح باب التوقيع على الاتفاق في ٤ كانون الأول/ ديسمبر ٥٩٩١،
    2. Considers that the signature of the Agreement constitutes an important step for increased and strengthened cooperation between the two organizations; UN ٢ - ترى أن التوقيع على الاتفاق يشكل خطوة هامة نحو زيادة التعاون وتعزيزه بين المنظمتين؛
    (a) Investigating and establishing the facts relating to the period from independence to the date of signature of the Agreement; UN (أ) التحقيق في الوقائع التي حدثت في الفترة من الاستقلال إلى تاريخ التوقيع على الاتفاق وإثبات هذه الوقائع؛
    This is because, as reported in my letter of 8 April 1994 to the Presidents of the General Assembly and the Security Council (A/48/928-S/1994/448), the parties have in their Agreement requested the United Nations to establish at the earliest opportunity a mission to verify human rights, without waiting for signature of the Agreement for a Firm and Lasting Peace. UN ذلك ﻷن الطرفين طلبا، في اتفاقهما، الى اﻷمم المتحدة، مثلما ذكرت ذلك في رسالتي المؤرخة ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٤ والموجهة الى رئيسي الجمعية العامة ومجلس اﻷمن )A/48/928-S/1994/448(، إنشاء بعثة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان، في أقرب وقت ممكن، بدون انتظار توقيع اتفاق بشأن إقامة سلم وطيد ودائم.
    They reiterated their call upon the Governments of Rwanda and Uganda and other Governments with influence to make all the necessary efforts so that the rebel movements sign this Agreement and also for the rebel movements to abide by the ceasefire pending their signature of the Agreement. UN وكرر الأعضاء مطالبتهم لحكومتي أوغندا ورواندا والحكومات الأخرى ذات النفوذ أن تبذل كل الجهود اللازمة لجعل حركات التمرد توقع على الاتفاق وكذلك لجعلها تتقيد بوقف إطلاق النار ريثما توقع على الاتفاق.
    24. The Conference was adjourned until 4 December 1995, when it will reconvene for signature of the Agreement and the Final Act. UN ٢٤ - وتم تعليق المؤتمر حتى ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، حين يعود إلى الانعقاد للتوقيع على الاتفاق والوثيقة الختامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more