"signature of the peace agreement" - Translation from English to Arabic

    • توقيع اتفاق السلام
        
    • توقيع اتفاق السلم
        
    Therefore, Israel and Palestine have to be certain that claims originating from the conflict will be overcome with their signature of the Peace Agreement. UN وعليه، يجب أن تتأكد إسرائيل وفلسطين أن المطالب النابعة من النزاع سيتم التغلب عليها من خلال توقيع اتفاق السلام.
    The armed conflict ceased in Mozambique after the signature of the Peace Agreement in 1994. UN توقف الصراع المسلح في موزامبيق بعد توقيع اتفاق السلام سنة 1994.
    In 1997, following the signature of the Peace Agreement by the Government and the United Tajik Opposition, Mr. Iskandarov became the Chairman of the State Committee on Extraordinary Situations and Civic Defence. UN وعقب توقيع اتفاق السلام في عام 1997 بين الحكومة والمعارضة الطاجيكية المتحدة، أصبح السيد إسكندروف رئيساً للجنة الحكومية المعنية بحالات الطوارئ والدفاع المدني.
    Nevertheless, the Committee is of the opinion that the full implementation of the disarmament, demobilization and reintegration programme is contingent on the signature of the Peace Agreement by some additional parties and the subsequent precise determination of the numbers of those targeted to participate in the programme. UN بيد أن اللجنة ترى أن التنفيذ الكامل لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج يتوقف على توقيع اتفاق السلام من جانب أطراف إضافية، وعلى ما يلي ذلك من تحديد دقيق لأعداد المستهدفين للمشاركة في البرنامج.
    The signature of the Peace Agreement of 4 August 1993 constitutes a major event for Rwanda and for our whole region. UN إن توقيع اتفاق السلم الذي تم في ٤ آب/أغسطس ١٩٩٣ الجاري يمثﱢل حدثا رئيسيا لرواندا ولمنطقتنا برمتها.
    14. The democratic process initiated after the signature of the Peace Agreement with the opposition has led to a new multi-party political system. UN ١٤ - أفضت العملية الديمقراطية التي بدأت بعد توقيع اتفاق السلام مع المعارضة، إلى نظام سياسي جديد متعدد الأحزاب.
    15. The democratic process initiated after the signature of the Peace Agreement with the opposition in December 1994 has led to a new multi-party political system. UN 15 - أفضت العملية الديمقراطية التي بدأت بعد توقيع اتفاق السلام مع المعارضة في كانون الأول/ديسمبر 1994، إلى نظام سياسي جديد متعدد الأحزاب.
    IFOR's deployment to Bosnia, following the signature of the Peace Agreement and under the authority of UNSC Resolution 1031, marked NATO's first-ever operation out-of-area and its first-ever with non-NATO countries. UN إن انتشار قوة التنفيذ في البوسنة، عقب توقيع اتفاق السلام وبموجب سلطة قرار مجلس اﻷمن ١٠٣١، كان يمثل أول عملية على اﻹطلاق تقوم بها الناتو خارج منطقتها.
    Although some progress has been made since the signature of the Peace Agreement, the parties have not yet taken adequate steps to protect and respect the rights and freedoms set forth in the European Convention on Human Rights and its Protocols, to which they have bound themselves. UN وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم منذ توقيع اتفاق السلام فإن اﻷطراف لم تتخذ بعد خطوات مناسبة لحماية، واحترام، الحقوق والحريات التي التزموا بها والمحددة في الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان.
    Further efforts would be undertaken to implement that programme as more financial resources and support became available following the signature of the Peace Agreement in the Sudan in 2005 and the establishment of a unified national Government. UN وسيجري بذل المزيد من الجهود لتنفيذ ذلك البرنامج، إذ أصبح المزيد من الموارد المالية والدعم متاحا بعد توقيع اتفاق السلام في السودان في عام 2005 وقيام حكومة الوحدة الوطنية.
    13. The democratic process initiated in Djibouti after the signature of the Peace Agreement with the rebels has led to a new political system with many parties running for election. UN ١٣ - أفضت العملية الديمقراطية التي بدأت في جيبوتي بعد توقيع اتفاق السلام مع المتمردين، إلى قيام نظام سياسي جديد تنافست في إطاره عدة أحزاب للفوز في الانتخابات.
    3. This report covers the period from the signature of the Peace Agreement in Paris on 14 December 1995 to the beginning of March 1996. UN ٣ - ويغطي هذا التقرير الفترة الممتدة من تاريخ توقيع اتفاق السلام في باريس في ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ إلى بداية شهر آذار/مارس ١٩٩٦.
    The signature of the Peace Agreement in El Salvador in January 1992 initiated a fruitful process of peace-building in that country while continued efforts were made to resolve the conflict in Guatemala through negotiations. UN وأدى توقيع اتفاق السلم في السلفادور في كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ إلى بدء عملية مثمرة لبناء السلم في ذلك البلد، في حين بذلت جهود مستمرة لحل النزاع في غواتيمالا عن طريق المفاوضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more