"signature of the treaty" - Translation from English to Arabic

    • باب التوقيع على معاهدة
        
    • توقيع المعاهدة
        
    • التوقيع على المعاهدة
        
    • للتوقيع على معاهدة
        
    This completes the cycle which began in 1967 with the opening for signature of the Treaty of Tlatelolco, which established the first nuclear-weapon-free zone in a densely populated region. UN وبذا تكتمل الدورة التي بدأت في عام ٧٦٩١ بفتح باب التوقيع على معاهدة تلاتيلولكو، التي أنشأت أول منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في اقليم كثيف السكان.
    anniversary of the opening for signature of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear UN فتح باب التوقيع على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية
    - The ceremony to mark the opening for signature of the Treaty of Pelindaba, creating the African Nuclear-Weapon-Free Zone (Cairo, Egypt, 1996); UN - حفل فتح باب التوقيع على معاهدة بليندابا التي أنشأت منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا (القاهرة، مصر، 1966)؛
    The signature of the Treaty and its ratification by a very large number of States will help to strengthen the international non-proliferation regime. UN إن توقيع المعاهدة وتصديقها من قِبَل عدد كبير جداً من الدول سوف يساعد على تعزيز نظام عدم الانتشار الدولي.
    Now that the end of the negotiations is well within sight, a distinction should be drawn between what belongs to the treaty and what belongs to the work of the Preparatory Commission following signature of the Treaty. UN واﻵن وقد غدا انتهاء المفاوضات في مرمى البصر، ينبغي إجراء تمييز بين ما ينتمي إلى المعاهدة وبين ما ينتمي إلى عمل اللجنة التحضيرية عقب توقيع المعاهدة.
    The work of the Preparatory Commission in Vienna should be launched as of the signature of the Treaty. UN ينبغي بدء عمل اللجنة التحضيرية في فيينا اعتبارا من تاريخ التوقيع على المعاهدة.
    In August, we marked the fortieth anniversary of the signature of the Treaty Banning Nuclear Weapon Tests in the Atmosphere, in Outer Space and Under Water, commonly known as the Moscow Treaty. UN وفي آب/أغسطس، احتفلنا بالذكرى السنوية الأربعين للتوقيع على معاهدة حظر تجارب الأسلحة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء، المعروفة عموما بمعاهدة موسكو.
    Taking note of the thirtieth anniversary on 14 February 1997 of the opening for signature of the Treaty of Tlatelolco, UN وإذ تحيط علما بحلول الذكــرى السنوية الثلاثين لفتح باب التوقيع على معاهدة تلاتيلولكو في ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٧،
    Taking note of the thirtieth anniversary on 14 February 1997 of the opening for signature of the Treaty of Tlatelolco, UN وإذ تحيط علما بحلول الذكــرى السنوية الثلاثين لفتح باب التوقيع على معاهدة تلاتيلولكو في ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٧،
    105. The year 2008 marks the fortieth anniversary of the opening for signature of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN 105 - ويصادف عام 2008 الذكرى الأربعين لفتح باب التوقيع على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية().
    The fifth preambular paragraph takes note of the thirtieth anniversary on 14 February 1997 of the opening for signature of the Treaty of Tlatelolco, and the ninth recalls that the Council of the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean adopted a resolution calling for the promotion of cooperation and consultations with other nuclear-weapon-free zones. UN فالفقرة الخامسة من الديباجة تلاحظ حلول الذكرى السنوية الثلاثين لفتح باب التوقيع على معاهدة تلاتيلولكو، وتذكﱢر الفقرة التاسعة أن مجلس وكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي اتخذ قرارا دعا فيه إلى تعزيز التعاون والتشاور مع المناطق اﻷخرى الخالية من اﻷسلحة النووية.
    In Mexico, on 14 February 1997 we solemnly celebrated the thirtieth anniversary of the opening for signature of the Treaty of Tlatelolco, and noted that the denuclearization regime for Latin America and the Caribbean is practically completed, thus strengthening peace and regional stability. UN وقد احتفلنا احتفالا رسميا في المكسيك في ١٤ شبــاط/فبرايــر ١٩٩٧، بالذكــرى الثلاثين لفتح باب التوقيع على معاهدة تلاتيلولكو، ولاحظنا أن نظام إزالة السلاح النووي من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، قد اكتمل عمليا معززا بذلك السلم والاستقرار اﻹقليميين.
    I have the honour to enclose herewith a statement made by the United States Government on 1 July 1995, the occasion of the twenty-seventh anniversary of the opening for signature of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN أتشرف بأن أرفق طيه بيانا أصدرته حكومة الولايات المتحدة في ١ تموز/يوليه ١٩٩٥ بمناسبة مرور ٢٧ عاما على فتح باب التوقيع على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Recalling the statement made by the President of the Security Council on behalf of the members of the Council on 12 April 1996, in which the Council affirmed that the signature of the Treaty constituted an important contribution by the African countries to the maintenance of international peace and security, UN وإذ تشير إلى البيان الذي أدلى به رئيس مجلس الأمن باسم أعضاء المجلس في 12 نيسان/أبريل 1996() وأكد فيه أن توقيع المعاهدة يشكل مساهمة مهمة من البلدان الأفريقية في صون السلام والأمن الدوليين،
    Recalling the statement made by the President of the Security Council on behalf of the members of the Council on 12 April 1996, in which the Council affirmed that the signature of the Treaty constituted an important contribution by the African countries to the maintenance of international peace and security, UN وإذ تشير إلى البيان الذي أدلى به رئيس مجلس الأمن باسم أعضاء المجلس في 12 نيسان/أبريل 1996() وأكد فيه أن توقيع المعاهدة يشكل مساهمة مهمة من البلدان الأفريقية في صون السلام والأمن الدوليين،
    Recalling the statement made by the President of the Security Council on behalf of the members of the Council on 12 April 1996, affirming that the signature of the Treaty constituted an important contribution by the African countries to the maintenance of international peace and security, UN وإذ تشير إلى البيان الذي أدلى به رئيس مجلس الأمن باسم أعضاء المجلس في 12 نيسان/أبريل 1996() وأكد فيه أن توقيع المعاهدة يشكل مساهمة مهمة من البلدان الأفريقية في صون السلام والأمن الدوليين،
    Recalling the statement made by the President of the Security Council on behalf of the members of the Council on 12 April 1996, in which the Council affirmed that the signature of the Treaty constituted an important contribution by the African countries to the maintenance of international peace and security, UN وإذ تشير إلى البيان الذي أدلى به رئيس مجلس الأمن باسم أعضاء المجلس في 12 نيسان/أبريل 1996() وأكد فيه أن توقيع المعاهدة يشكل مساهمة مهمة من البلدان الأفريقية في صون السلام والأمن الدوليين،
    Recalling the statement made by the President of the Security Council on behalf of the members of the Council on 12 April 1996, affirming that the signature of the Treaty constituted an important contribution by the African countries to the maintenance of international peace and security, UN وإذ تشير إلى البيان الذي أدلى به رئيس مجلس الأمن باسم أعضاء المجلس في 12 نيسان/أبريل 1996() وأكد فيه أن توقيع المعاهدة يشكل مساهمة مهمة من البلدان الأفريقية في صون السلام والأمن الدوليين،
    Canada recently announced its intention to destroy its remaining stocks of anti-personnel mines before signature of the Treaty. UN لقد أعلنت كندا مؤخرا أنها تعتزم أن تدمر ما تبقى من مخزوناتها من اﻷلغام المضادة لﻷفراد قبل التوقيع على المعاهدة.
    Germany appeals to all States to work towards the endorsement of the draft comprehensive test-ban treaty by the United Nations General Assembly and the early opening for signature of the Treaty as called for by last year's United Nations CTBT resolution. UN وتناشد ألمانيا جميع الدول أن تعمل من أجل أن تعتمد الجمعية العامة لﻷمم المتحدة مشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وسرعة فتح باب التوقيع على المعاهدة كما يطالب به قرار اﻷمم المتحدة المتخذ في العام الماضي بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    In the first place, it was limited in time (signature of the Treaty or expression of consent to be bound by it). UN فهي أولاً محدودة بعامل الزمن (التوقيع على المعاهدة أو إبداء الموافقة على الارتباط بها).
    In addition, in September 1997 the heads of State and Government of the SADC countries had adopted a declaration which would make a great contribution to securing regional and international support for the signature of the Treaty on the total prohibition of anti-personnel landmines in Ottawa in December 1997. UN وباﻹضافة إلى ذلك، اعتمد رؤساء دول وحكومات بلدان جماعة تنمية الجنوب اﻷفريقي في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ إعلانا يسهم إسهاما هائلا في ضمان توفير دعم إقليمي ودولي للتوقيع على معاهدة الحظر الكامل لﻷلغام المضادة لﻷفراد في أوتاوا في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more