The content of the treaty should guarantee that States parties will fulfil in good faith the obligations they assume upon signature or ratification. | UN | وينبغي أن يضمن محتوى المعاهدة أن تفي الدول الأطراف بحسن نية بالالتزامات التي تأخذها على عاتقها عند التوقيع أو التصديق عليها. |
None, except for production for a limited purpose as specified in a statement deposited by a country with an economy in transition upon signature or accession. | UN | لا شيء، باستثناء الاستخدام المحدود الذي ينص عليه في بيان يودعه بلد يجتاز مرحلة تحول اقتصادي عند التوقيع أو الانضمام. |
The fact that an interpretative declaration made on signature, or at some previous time during negotiations, is confirmed when consent to be bound is expressed is not in itself a criterion. | UN | فلا يعتبر معيارا في حد ذاته كون الإعلان التفسيري الصادر عند التوقيع أو في أي وقت سابق آخر من المفاوضات قد أُكِّد حين التعبير عن القبول بالالتزام. |
With each additional signature or ratification, the normative value of the Nuclear-Test-Ban Treaty increased, even prior to its entry into force. | UN | ومع كل توقيع أو تصديق إضافي، تزداد القيمة المعيارية لمعاهدة حظر التجارب النووية، حتى قبل أن تصبح سارية المفعول. |
With each additional signature or ratification, the normative value of the Nuclear-Test-Ban Treaty increased, even prior to its entry into force. | UN | ومع كل توقيع أو تصديق إضافي، تزداد القيمة المعيارية لمعاهدة حظر التجارب النووية، حتى قبل أن تصبح سارية المفعول. |
No specific requirement is contemplated by the draft for signature or accession. | UN | ولا يتضمن مشروع المعاهدة شروطاً محددة فيما يتعلق بالتوقيع أو الانضمام. |
Furthermore, the draft guideline seems to widen the scope of functions of the depositaries by allowing them to examine whether a reservation is in due or proper form rather than confining them to examine whether the signature or any instrument, notification or communication relating to the treaty is in due and proper form. | UN | وعلاوة على ذلك، يبدو أن مشروع المبدأ التوجيهي يوسع نطاق وظائف الجهة الوديعة عبر السماح لها بالتأكد مما إذا كان التحفظ مصوغا بالشكل الواجب أو السليم بدلا من حصرها في التحقق من أن التوقيع أو أيّ وثيقة أو إخطار أو رسالة تتعلق بالمعاهدة مستوفية للشكل الواجب والسليم. |
It was also observed that all language versions of the text should refer to the obligation of a procuring entity to specify the means by which any requirements for writing, or for signature, or for both should be satisfied. | UN | ولوحظ أيضا أن صيغ النص بجميع اللغات ينبغي أن تشير إلى التزام الجهة المشترية بان تحدّد الوسائل التي يمكن بها الوفاء بأي متطلبات خاصة بالكتابة أو التوقيع أو كليهما. |
It has been observed that, from an international perspective, legal difficulties are more likely to arise in connection with the cross-border use of electronic signature and authentication methods that require the involvement of third parties in the signature or authentication process. | UN | ولقد لوحظ، من منظور دولي، أن من المرجّح أن تنشأ صعوبات قانونية فيما يتعلق باستخدام طرائق التوقيع والتوثيق الإلكترونية عبر الحدود، والتي تتطلّب إشراك أطراف ثالثة في عملية التوقيع أو التوثيق الإجرائية. |
As a first step in that process, at this Summit we are carrying out seven fresh treaty actions, including signature or ratification of, or accession to, 5 of the 25 core treaties. | UN | وكخطوة أولى في تلك العملية، نقوم في مؤتمر القمة هذا بتنفيذ سبعة إجراءات جديدة تتعلق بالمعاهدات، تشمل التوقيع أو التصديق على خمس من المعاهدات الأساسية الـ 25 أو الانضمام إليها. |
" Any signatory may declare, at the time of signature or when depositing its instrument of ratification, acceptance or approval, that it reserves the right: | UN | " يجوز لكل موقع أن يعلن، عند التوقيع أو عند إيداع وثيقة التصديق أو القبول أو الموافقة، أنه يحتفظ بحق فيما يلي: |
The Special Rapporteur had divided such statements into two categories: the first included general statements of non-recognition made on the occasion of the signature or the expression of consent to be bound by the treaty, and did not constitute reservations. | UN | وقد قسم المقرر الخاص هذه البيانات إلى فئتين اثنتين: اﻷولى تشمل بيانات عامة بعدم الاعتراف تُعطى بمناسبة التوقيع أو التعبير عن الموافقة على التقيد بمعاهدة ولا تشكل تحفظات. |
Article 1781 of the Swiss Private International Law Act, whilst requiring an arbitration agreement in writing, makes no mention of signature or exchange. | UN | والمادة ١٨٧١ من القانون الدولي الخاص السويسري لم تذكر التوقيع أو التبادل ، في حين اشترطت أن يكون اتفاق التحكيم كتابة . |
That could have been drawn by anyone at anytime, Your Honor. There's no signature or date. | Open Subtitles | قد تكون رُسمت بأي وقت ومن قبل أي شخص ، فلا يوجد عليها توقيع أو تاريخ |
102. signature or other forms of authentication is normally required to establish the identity of the signatory and his intention to associate himself with, or be bound by, the contents of the document. | UN | ٢٠١- يستلزم عادة توافر توقيع أو غير ذلك من أشكال التدليل ﻹثبات هوية الموقع واعتزامه التقيد أو الالتزام بمضمون الوثيقة وشكل اﻹثبات اﻷكثر شيوعاً والذي يستلزمه القانون هو التوقيع بخط اليد. |
6. Each State Party shall consider taking such measures as may be necessary, in accordance with its domestic law, to require appropriate public officials having an interest in or signature or other authority over a financial account in a foreign country to report that relationship to appropriate authorities and to maintain appropriate records related to such accounts. | UN | 6- تنظر كل دولة طرف في اتخاذ ما قد يلزم من تدابير، وفقا لقانونها الداخلي، لإلزام الموظفين العموميين المعنيين الذين لهم مصلحة في حساب مالي في بلد أجنبي أو سلطة توقيع أو سلطة أخرى على ذلك الحساب بأن يبلغوا السلطات المعنية عن تلك العلاقة وأن يحتفظوا بسجلات ملائمة فيما يتعلق بتلك الحسابات. |
No specific requirement is contemplated by the document for signature or accession. | UN | ولا تتضمن الوثيقة شرطاً محدداً فيما يتعلق بالتوقيع أو الانضمام. |
During the forty-seventh session, the Commission had taken note of actions taken by States on UNCITRAL texts, which included the signature or ratification of treaties and the adoption of model laws. | UN | وخلال الدورة السابعة والأربعين، أحاطت الأونسيترال علما بما اتخذته الدول بشأن صكوكها من إجراءات منها ما يتعلق بالتوقيع أو التصديق على معاهدات وما يتعلق باعتماد قوانين نموذجية. |
One can conclude a contrario that, if true interpretative declarations had been involved (and if the Basel Convention had not set any time limits), the declarations could have been formulated at a time other than the moment of signature or consent to be bound. | UN | واستدلالاً بالضد يتضح أنه إذا كان الأمر يتعلق بإعلانات تفسيرية حقيقية (وإذا لم تكن اتفاقية بازل قد حددت أي أجل) لكانت هذه الإعلانات قد قدمت في أوقات أخرى غير لحظتي التوقيع على المعاهدة أو الموافقة على الالتزام بها. |
Problems of implementation which result from the particular circumstances of certain regions and subregions can always be tackled by negotiation subsequent to signature or ratification. | UN | والتصدي لمشاكل التنفيذ الناجمة عن ظروف خاصة تعيشها بعض المناطق والمناطق الفرعية ممكن دائما بفضل المفاوضات اللاحقة للتوقيع أو التصديق على الاتفاقيات. |
The Commission questioned whether it was possible to transpose these definitions to unilateral statements formulated in respect of bilateral treaties or at the time of their signature or of the expression of the consent of the parties to be bound. | UN | وقد تساءلت اللجنة عما إذا كان من الممكن تطبيق هذه التعاريف على الإعلانات الانفرادية الصادرة بشأن المعاهدات الثنائية إما لدى توقيعها أو لدى إعراب الأطراف عن موافقتها النهائية على التقيد بها. |
States Parties shall, at the time of signature or when depositing their instruments of ratification, acceptance, approval or accession, by declaration addressed to the Secretary-General of the United Nations, specify the scope of the crimes covered. | UN | ويتعين على الدول اﻷطراف أن تحدد نطاق الجرائم المشمولة ، وقت توقيعها على الاتفاقية أو عند ايداع صكوك تصديقها أو قبولها أو اقرارها أو انضمامها ، باعلان يوجه الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة . |
(b) States parties review any declarations made at the time of signature or ratification or accession, and ensure that they are in accordance with the Convention; | UN | (ب) تقوم الدول الأطراف باستعراض أي إعلانات مُدلى بها وقت التوقيع على الاتفاقية أو التصديق عليها أو الانضمام إليها، وضمان انسجامها مع الاتفاقية؛ |
In some countries the power to bind the contracting authority or the Government, as appropriate, is delegated in the relevant legislation to designated officials, so that the entry into force of the project agreement occurs upon signature or upon the completion of certain formalities, such as publication in the official gazette. | UN | ففي بعض البلدان، تفوض صلاحية الارتباط من جانب السلطة المتعاقدة أو من جانب الحكومة، حسبما يكون الحال، في التشريعات ذات الصلة، إلى مسؤولين معينين بحيث يقع دخول اتفاق المشروع حيز النفاذ فور التوقيع عليه أو عقب إتمام شكليات معينة كالنشر في الجريدة الرسمية مثلا. |
83. UNCITRAL texts were increasingly used throughout the world: at its forty-sixth session, the Commission had noted 38 actions by States, including the signature or ratification of treaties and the adoption of legislation enacting UNCITRAL model laws. | UN | وقال إن اللجنة، في دورتها السادسة والأربعين، لاحظت 38 إجراءا اتخذتها الدول، بما في ذلك توقيع المعاهدات أو التصديق عليها، وسن تشريعات واعتماد قوانين نموذجية للأونسيترال. |