"signed an agreement" - Translation from English to Arabic

    • اتفاقا
        
    • اتفاقاً
        
    • بتوقيع اتفاق
        
    • بالتوقيع على اتفاق
        
    • التوقيع على اتفاق
        
    • وقعت على اتفاق
        
    • وقّع على اتّفاقية
        
    • على اتفاقية
        
    • وقع على اتفاق
        
    The Carter Center recently signed an agreement with the National Elections Commission setting out a common understanding of its observation activities. UN فقد وقّع مركز كارتر مؤخرا مع المفوضية القومية للانتخابات اتفاقا يتضمن تفاهما مشتركا بشأن أنشطة المركز في مجال المراقبة.
    At the Conference, Algeria, Kenya, Nigeria and South Africa signed an agreement on the African Resource Management constellation. UN وفي ذلك المؤتمر، أبرمت الجزائر وجنوب أفريقيا وكينيا ونيجيريا اتفاقا بشأن مجموعة السواتل الأفريقية لإدارة الموارد.
    On the positive side, the Government and SPLM have signed an agreement on a national mine action strategy. UN ومن الجوانب الإيجابية أن الحكومة والحركة الشعبية لتحرير السودان وقعتا اتفاقا بشأن استراتيجية وطنية لإزالة الألغام.
    This week, America signed an agreement with the World Health Organization (WHO) to affirm our commitment to meeting that challenge. UN لقد وقّعت أمريكا هذا الأسبوع اتفاقاً مع منظمة الصحة العالمية للتأكيد على التزامنا بالتصدي لهذا التحدي.
    Moreover, UNICEF, UNDP and UNFPA recently signed an agreement on an integrated development package with the Governorate of Assuit in Egypt. UN وفضلا عن ذلك، قام كل من اليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بتوقيع اتفاق مؤخرا بشأن حزمة إنمائية متكاملة مع محافظة أسيوط في مصر.
    She had recently signed an agreement with the International Organization of la Francophonie, and there would be training workshops for field personnel. UN وأضافت أنها وقعت للتو اتفاقا مع المنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية، وأنه سيكون هناك حلقات عمل تدريبية للعاملين في الميدان.
    In order to harmonize their policies concerning concessions, the cantons concerned signed an agreement in 1955 concerning oil exploration and exploitation. UN وسعيا إلى مواءمة سياساتها المتعلقة بعقود الامتياز، وقعت الكانتونات اتفاقا في عام 1955 بشأن استكشاف النفط واستغلاله.
    The Government signed an agreement with the ICRC under which the latter was allowed to conduct prison visits. UN ووقعت الحكومة اتفاقا مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر يسمح للجنة بزيارة السجون.
    The Government signed an agreement with the ICRC under which the latter was allowed to conduct prison visits. UN ووقعت الحكومة اتفاقا مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر يسمح للجنة بزيارة السجون.
    The Government has also signed an agreement with the Sámi Parliament in which it set out procedures for consultations between the Government and the Sámi Parliament. UN وقد وقّعت الحكومة أيضا اتفاقا مع برلمان شعب السامي حددت فيه إجراءات التشاور بين الحكومة وذلك البرلمان.
    Iran and UNIDO had recently signed an agreement to establish an international nanotechnology centre. UN وقد وقعت إيران واليونيدو مؤخرا اتفاقا لإنشاء مركز دولي التكنولوجية النانوية.
    This policy will continue especially as both sides have signed an agreement on cessation of hostilities. UN وستستمر هذه السياسة خاصة وأن الطرفين قد وقّعا اتفاقا بشأن إيقاف القتال.
    The Chief of Administration signed an agreement, on behalf of the Tribunal, establishing the details of the procedure to be applied during the trial period. UN ووقع رئيس اﻹدارة بالنيابة عن المحكمة اتفاقا يحدد تفاصيل اﻹجراءات التي يتعين تطبيقها خلال فترة التجربة.
    His Government had already signed an agreement with the United Nations for stand-by arrangements and would like to see it made operational. UN وذكر أن حكومته قد وقعت بالفعل اتفاقا مع اﻷمم المتحدة بخصوص الترتيبات الاحتياطية وتود أن تشهد تنفيذ هذا الاتفاق.
    We are pleased that UNDCP has signed an agreement to establish in Tehran a central coordination unit within the Secretariat of the Economic Cooperation Organization (ECO). UN ومن دواعي سرورنا أن البرنامج قد وقع اتفاقا لينشئ في طهران وحدة تنسيق مركزية في إطار أمانة منظمة التعاون الاقتصــادي.
    Two years ago, Singapore signed an agreement with the World Bank to establish an urban hub for the dissemination of knowledge about liveable cities. UN فقبل عامين، وقّعت سنغافورة اتفاقاً مع البنك الدولي لإنشاء مركز حضري لنشر المعلومات عن المدن الصالحة للسكن.
    To that end, it had signed an agreement for the return of refugees from Senegal and had established procedures to allow them to return with dignity. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، وقَّعت اتفاقاً لعودة اللاجئين من السنغال واتخذت إجراءات تسمح لهم بالعودة بصورة كريمة.
    On 7 May, the Ministry of Justice, UNDP and the Netherlands signed an agreement to rehabilitate 11 courts and judges' residences. UN وفي 7 أيار/مايو، قامت وزارة العدل وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهولندا بتوقيع اتفاق من أجل إصلاح 11 محكمة ومساكن للقضاة.
    In addition, on 4 March 2008, the Registrar signed an agreement on enforcement of sentences between the Republic of Rwanda and the United Nations. UN وإضافة إلى ذلك، قام رئيس قلم المحكمة، في 4 آذار/مارس 2008، بتوقيع اتفاق بشأن تنفيذ الأحكام أُبرم بين جمهورية رواندا والأمم المتحدة.
    Kyrgyzstan was cooperating with the United Nations Drug Control Programme (UNDCP) and had recently signed an agreement to that end. UN وذكرت أن قيرغيزستان تتعامل مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وقامت مؤخرا بالتوقيع على اتفاق يحقق هذا الغرض.
    On 23 February 1999, Sweden signed an agreement, and an agreement was signed with Austria on 23 July 1999. UN ففي ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٩، وقﱠعت السويد على اتفاق، وجرى التوقيع على اتفاق مع النمسا في ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٩.
    The Government had signed an agreement with the International Labour Organization and the International Programme on the Elimination of Child Labour to set up shelters for the rehabilitation and reintegration of rescued trafficked children with their families. UN وأضافت أن الحكومة وقعت على اتفاق مع منظمة العمل الدولية والبرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال لإقامة مآوى لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج بالنسبة لمن يتم إنقاذهم من الأطفال المتجر بهم وأسرهم.
    Well, the thing is, Lesley, that Myra's not the only one who signed an agreement with Drecker Publishing. Open Subtitles الأمر وما فيه يا (ليزلي) أن (ميرا) ليست الشخص الوحيد الذي وقّع على اتّفاقية مع (دريكر) للنشر
    By purchasing Liberty seeds, you signed an agreement that gives us the right to inspect your crops. Open Subtitles لقد قمت من خلال مؤسسة حرية البذار بالتوقيع على اتفاقية تجيز لنا التحري عن محاصيلك
    Where UNCDF has signed an agreement for the right to use assets without legal title/ownership of the assets, for example through donated use granted to UNCDF at no cost, the transaction is a non-exchange transaction. UN تعد المعاملة معاملة غير تبادلية حين يكون الصندوق قد وقع على اتفاق يمنح حق استخدام الأصول دون سند قانوني/ملكية قانونية لهذه الأصول، مثلا عن طريق الاستخدام المتبرع به للصندوق دون تكلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more