"signed between the government" - Translation from English to Arabic

    • الموقع بين الحكومة
        
    • الموقع بين حكومة
        
    • الموقعة بين حكومة
        
    • المبرمة بين حكومة
        
    • التي وقعتها حكومة
        
    • تم التوقيع عليها بين حكومة
        
    The law runs contrary to the spirit of the General Agreement signed between the Government and the United Tajik Opposition. UN ويتعارض هذا القانون مع روح الاتفاق العام الموقع بين الحكومة والمعارضة الطاجيكية الموحدة.
    (ii) Zero or reduced number of violations of the comprehensive peace agreement signed between the Government and rebel groups UN `2` انعدام أو انخفاض عدد انتهاكات اتفاق السلام الشامل الموقع بين الحكومة وجماعات المتمردين
    Recalling also the host country agreement signed between the Government of Japan and the United Nations on 14 April 1995, UN وإذ يشير أيضا إلى اتفاق البلد المضيف الموقع بين حكومة اليابان والأمم المتحدة والمؤرخ 14 نيسان/أبريل 1995،
    Recalling also the agreement regarding the headquarters of the Centre signed between the Government of India and the United Nations on 11 April 1994, UN وإذ يشير أيضا إلى الاتفاق المتعلق بمقر المركز الموقع بين حكومة الهند والأمم المتحدة، في 11 نيسان/أبريل 1994،
    Following the ceasefire agreements signed between the Government of Uganda and the insurgent group the Lord's Resistance Army, there seems now to be a possibility of resolving the problem of northern Uganda. UN وفي أعقاب اتفاقات وقف إطلاق النار الموقعة بين حكومة أوغندا والجماعات المتمردة في جيش الرب للمقاومة، يبدو أن هناك إمكانية الآن لحل مشكلة شمال أوغندا.
    These United Nations facilities on the Kuwaiti side of the demilitarized zone will be formally handed over to Kuwaiti authorities for safekeeping, in accordance with the terms of a memorandum of understanding signed between the Government of Kuwait and UNIKOM. UN وسيجري تسليم مرافق الأمم المتحدة آنفة الذكر الكائنة في الجانب الكويتي من المنطقة المنزوعة السلاح إلى السلطات الكويتية رسميا لتوضع في عهدتها وفقا لأحكام مذكرة التفاهم الموقعة بين حكومة الكويت والبعثة.
    1. During the period covered by this report (1 July 1997 to 31 March 1998), the United Nations Verification Mission in Guatemala (MINUGUA) continued to verify compliance with all the Peace Agreements signed between the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG). UN ١ - خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير )١ تموز/يوليه - ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨(، واصلت بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا التحقق من مجموعة اتفاقات السلم المبرمة بين حكومة غواتيمالا، والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي )المشار إليه فيما يلي باسم الاتحاد(.
    327. The Committee welcomes the memorandum of understanding signed between the Government of Colombia and the Office of the High Commissioner for Human Rights (1996) for the establishment of a human rights monitoring office and advisory services programme. UN 327- وترحب اللجنة بمذكرة التفاهم التي وقعتها حكومة كولومبيا ومفوضية الأمــم المتحدة لحقوق الإنسان (1996) لإنشاء مكتب للرصد وبرنامج لخدمات المشورة في مجال حقوق الإنسان.
    26. The Darfur-Darfur Dialogue is provided for in article 31 of the DPA. Its mandate is derived from the Declaration of Principles signed between the Government of the Sudan and the movements in Abuja on 5 July 2005. UN 26 - الحوار الدارفوري الدارفوري نصت عليه في المادة 31 من اتفاقية سلام دارفور، وهو يستمد ولايته من إعلان المبادئ الموقع بين الحكومة والحركات في أبوجا يوم 5 تموز/يوليه 2005.
    At the same time, programmes for disarmament, demobilization and rehabilitation of child soldiers, provided for under the peace agreement signed between the Government and the UFDR rebel group, have also been initiated. UN وفي الوقت نفسه، تم الشروع في تنفيذ برامج نزع سلاح الجنود الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم، المنصوص عليها في اتفاق السلام الموقع بين الحكومة وجماعة المتمردين المسماة اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع.
    112. An indigenous representative from Latin America stated that the provisions of a peace agreement signed between the Government and civil insurgents were not respected. UN ٢١١- وذكر أحد ممثلي السكان اﻷصليين من أمريكا اللاتينية أن نصوص اتفاق السلام الموقع بين الحكومة والمتمردين المدنيين لم تُحترم.
    The cooperation agreement signed between the Government and Ahlu Sunna Wal Jama'a (ASWJ) on 21 June 2009 constitutes an encouraging departure from that trend. UN ويشكل اتفاق التعاون الموقع بين الحكومة وجماعة أهل السنة والجماعة في 21 حزيران/يونيه 2009 استثناءا مشجعا من ذلك الاتجاه العام.
    Recalling also the host country agreement signed between the Government of Japan and the United Nations on 14 April 1995, UN وإذ يشير أيضا إلى اتفاق البلد المضيف الموقع بين حكومة اليابان والأمم المتحدة والمؤرخ 14 نيسان/أبريل 1995،
    Recalling also the agreement regarding the headquarters of the Centre signed between the Government of India and the United Nations on 11 April 1994, UN وإذ يشير أيضا إلى الاتفاق المتعلق بمقر المركز الموقع بين حكومة الهند والأمم المتحدة، في 11 نيسان/أبريل 1994،
    122. In accordance with the joint communiqué signed between the Government of Guinea and the United Nations in November 2011, the Team is assisting national authorities in their efforts to investigate cases of sexual violence committed in Conakry in September 2009 and prosecute those responsible. UN 122 - ووفقا للبيان المشترك الموقع بين حكومة غينيا والأمم المتحدة في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، يقدم الفريق المساعدة للسلطات الوطنية في جهودها الرامية إلى مباشرة التحقيقات والمحاكمات في قضايا العنف الجنسي التي ارتكبت في كوناكري في أيلول/سبتمبر 2009 ومحاكمة مرتكبيها.
    9. Welcomes the work of the Human Rights Field Operation in Rwanda, whose objectives were described in General Assembly resolution 50/200 of 22 December 1995, and the agreement signed between the Government of Rwanda and the Field Operation; UN ٩ - ترحب باﻷعمال التي يُضطلع بها في إطار العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا التي يرد وصف ﻷهدافها في قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٠٠ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، وفي الاتفاق الموقع بين حكومة رواندا والعملية الميدانية؛
    President Mahmoud Abbas released a statement declaring that the abduction was a flagrant violation of international legitimacy and a violation of the agreements signed between the Government of Israel and the Palestinian Authority. UN وقد أدلى الرئيس محمود عباس ببيان أعلن فيه أن الاختطاف انتهاك صارخ للشرعية الدولية وانتهاك للاتفاقات الموقعة بين حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية.
    We wish to thank the Secretary-General and the Office of the High Representative for Disarmament Affairs for the smooth relocation of the Centre, per the mandate of the General Assembly, the Host Country Agreement and the memorandum of understanding signed between the Government of Nepal and the Secretariat last year. UN ونود أن نشكر الأمين العام ومكتب الممثل السامي لشؤون نزع السلاح على النقل السلس لهذا المركز، وذلك وفقا لولاية الجمعية العامة واتفاق البلد المضيف ومذكرة التفاهم الموقعة بين حكومة نيبال والأمانة العامة للأمم المتحدة في العام الماضي.
    51. Kuwait noted that implementation of the cooperation provisions is ensured by relevant laws and the provisions of bilateral judicial cooperation treaties signed between the Government of Kuwait and other States. UN 51 - وأشارت الكويت إلى أن تنفيذ أحكام التعاون تكفله القوانين ذات الصلة وأحكام معاهدات التعاون القضائي الثنائية الموقعة بين حكومة الكويت والدول الأخرى.
    1. The Peace Accords signed between the Government of El Salvador and the Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) assigned the Human Rights Division responsibility for carrying out the active verification of the human rights situation and for cooperating with national bodies in order to contribute to the improvement of mechanisms for protecting human rights and to help ensure respect for the rules of due process of law. UN ١ - مكنت اتفاقات السلم المبرمة بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني شعبة حقوق اﻹنسان من الاضطلاع بتحقق فعلي من حالة حقوق اﻹنسان وخولتها مسؤولية التعاون مع الهيئات القضائية الوطنية بغية المساعدة في إحكام سبل حماية حقوق اﻹنسان واحترام قواعد اﻹجراءات القانونية السليمة.
    1. During the period covered by this report (1 April to 31 December 1998), the United Nations Verification Mission in Guatemala (MINUGUA) continued to verify compliance with all the Peace Agreements signed between the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG). UN ١ - خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير )من ١ نيسان/أبريل إلى ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨(، واصلت بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا التحقق من الامتثال لجميع اتفاقات السلام المبرمة بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي.
    Recalling that it welcomed the signature of the Declaration on 5 June 2004 in Nairobi, Kenya, in which the parties confirmed their agreement to the six protocols signed between the Government of Sudan and the Sudan People's Liberation Movement/Army, and reconfirmed their commitment to completing the remaining stages of negotiations, UN وإذ يشير إلى أنه رحب بالإعلان الموقع في 5 حزيران/يونيه 2004 في نيروبي، كينيا والذي أكد فيه الطرفان موافقتهما على البروتوكولات الستة التي وقعتها حكومة السودان مع حركة/جيش تحرير شعب السودان وأعادت تأكيد التزامها بإكمال المراحل المتبقية من المفاوضات،
    I should also like to express my special thanks to the High Representative and his Office for realizing this transition in accordance with the resolutions of the General Assembly and the agreements signed between the Government of Nepal and the United Nations Secretariat. UN كما أود أن أتقدم بشكري الخاص إلى الممثل السامي ومكتبه على تحقيق هذا الانتقال وفقا لقرارات الجمعية العامة والاتفاقات التي تم التوقيع عليها بين حكومة نيبال والأمانة العامة للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more