"signed or" - Translation from English to Arabic

    • توقع أو
        
    • وقعت أو
        
    • بالتوقيع أو
        
    • وقَّعت أو
        
    • الموقعة أو
        
    • التوقيع أو
        
    • وقّعت أو
        
    • يوقع أو
        
    • توقيعها أو
        
    • توقّع أو
        
    • وقعتها أو
        
    • بتوقيع أو
        
    • توقيع أو
        
    • التوقيع عليها أو
        
    • أوقِّع أم
        
    His delegation considered that the Statute should enter into force as soon as possible and urged countries that had not yet signed or ratified it to do so. UN وقال إن وفده يرى وجوب بدء نفاذ النظام الأساسي في أقرب وقت ممكن، ويحث البلدان التي لم توقع أو تصدق بعد عليه أن تفعل ذلك.
    We urge all those States that have not yet signed or ratified such an Additional Protocol to do so without delay. UN ونحن نحث جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على هذا البروتوكول الإضافي أن تفعل ذلك دون إبطاء.
    In that, regard I would like to inform the Assembly that Myanmar has signed or acceded to 11 of the 12 international legal instruments related to terrorism. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أبلغ الجمعية بأن ميانمار قد وقعت أو صادقت على 11 من 12 صكا قانونيا دوليا تتعلق بالإرهاب.
    Many States parties called upon those that had not yet signed or ratified the Additional Protocol to do so as soon as possible. UN ودعت دول أطراف عديدة الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع أو التصديق على البروتوكول الإضافي أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    We are hopeful that the Conference will include high-level attendance by States that have signed or ratified the Treaty. UN ويحدونا الأمل أن يشهد المؤتمر حضورا رفيع المستوى من جانب الدول التي وقَّعت أو صادقت على المعاهدة.
    205. I note with appreciation that the number of action plans signed or under negotiation continued to increase in 2012. UN 205 - وألاحظ مع التقدير أن عدد خطط العمل الموقعة أو قيد التفاوض قد استمر في التزايد في عام 2012.
    The Protocols had been signed or ratified respectively by 73 States and 65 States. UN وقد تم التوقيع أو التصديق على البروتوكولين من جانب 73 دولة و 65 دولة على التوالي.
    STATES WHICH HAVE signed or RATIFIED THE OPTIONAL PROTOCOL TO THE CONVENTION ON THE RIGHTS OF THE UN الدول التي وقّعت أو صدّقت على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل
    He reportedly never wrote, signed or received a copy of any declaration showing his intention to go back to Nigeria. UN كما أفاد أنه لم يكتب أو يوقع أو يستلم قط نسخةً من أي إقرار يبين نيته في العودة إلى نيجيريا.
    We urge all those States that have not yet signed or ratified such an Additional Protocol to do so without delay. UN ونحث جميع هذه الدول التي لم توقع أو لم تصدق بعد على البروتوكول الإضافي أن تفعل ذلك بدون تأخير.
    We urge all those States that have not yet signed or ratified such an Additional Protocol to do so without delay. UN ونحث جميع الدول التي لم توقع أو لم تصدق بعد على البروتوكول الإضافي على أن تفعل ذلك بدون تأخير.
    We call upon those States that have not yet signed or ratified the CTBT to do so as a matter of urgency. UN وندعو الدول التي لم توقع أو تصدق على تلك المعاهدة بعد إلى أن تفعل ذلك على سبيل الاستعجال.
    We urge States that have not signed or ratified this instrument to do so as soon as possible. UN ونحث الدول التي لم توقع أو تصدق على هذا الصك على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    The number of countries which have signed or ratified a protocol has been increasing. UN وإن عدد البلدان التي وقعت أو صدقت على البروتوكول آخذ في الارتفاع.
    The Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol had been signed or ratified by 12 of the 14 member States of CARICOM. UN وأوضح أن 12 دولة من الدول الـ 14 الأعضاء في الجماعة الكاريبية قد وقعت أو صدقت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبرتوكولها الاختياري.
    Four States have either signed or ratified the Trafficking in Persons Protocol, and three have either signed or ratified the Smuggling of Migrants Protocol. UN وقامت 4 دول إما بالتوقيع أو التصديق على بروتوكول الاتجار بالأشخاص وقامت ثلاث إما بالتوقيع أو التصديق على بروتوكول تهريب المهاجرين.
    Mali had also signed or ratified international protocols on child labour, including the minimum age of work and the definition of hazardous work. UN وأضاف أن مالي وقَّعت أو صدَّقت أيضا على بروتوكولات دولية بشأن عمل الأطفال، وهي تشمل الحد الأدنى للعمل وتحديد العمل الخطر.
    Negotiations between the EU and the PA led to the signing in early 1997 of an Interim Association Agreement, along the lines of the Partnership Agreements signed or under negotiation with a number of Mediterranean Arab countries. UN وأسفرت المفاوضات بين الاتحاد اﻷوروبي والسلطة الفلسطينية عن توقيع اتفاق تعاون مؤقت في أوائل عام ٧٩٩١، على نمط اتفاقات الشراكة الموقعة أو التي يتم التفاوض بشأنها مع عدد من البلدان العربية المطلة على البحر المتوسط.
    In addition, a number of regional and bilateral agreements have been signed or ratified establishing cooperation between law enforcement and intelligence agencies. UN وفضلا عن ذلك، تم التوقيع أو المصادقة على عدد من الاتفاقات الإقليمية والثنائية لإقامة تعاون بين أجهزة إنفاذ القانون والاستخبارات.
    5 July 2000 STATES WHICH HAVE signed or RATIFIED THE OPTIONAL PROTOCOL UN الدول التي وقّعت أو صدّقت على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية
    That Treaty had not been concluded on the instructions of Emperor Kojong of Korea, nor had it been endorsed, signed or ratified by him. UN فلم تبرم تلك المعاهدة بناء على تعليمات من امبراطور كوريا كويونغ، كما أنه لم يؤيدها ولم يوقع أو يصدق عليها.
    A list of States that have signed or ratified the two optional protocols to the Convention, and the dates of their signature, or ratification appear in annexes II and III to the present report. UN وترد في المرفقين الثاني والثالث من هذا التقرير قائمة بالدول التي وقعت على البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية أو صدقت عليهما، وتواريخ توقيعها أو تصديقها.
    Switzerland therefore calls on all States that have not yet signed or ratified the Convention to do so as soon as possible. UN ولذلك تدعو سويسرا كل الدول التي لم توقّع أو تصدّق بعد على الاتفاقية إلى أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن.
    I would like to reaffirm Thailand's commitment to all conventions and international instruments that it had signed or acceded to. UN وأود أن أؤكد مجددا التزام تايلند بجميع الاتفاقيات والصكوك الدولية التي كانت قد وقعتها أو انضمت إليها.
    The issues considered include the requirement of contracts being signed or in writing, the time of dispatch and the time of receipt. UN ومن المسائل التي نُظر فيها اشتراط أن تكون العقود ممهورة بتوقيع أو مكتوبة وقت الإرسال ووقت الاستلام.
    The Board also noted that memorandums of understanding had not been signed or were not up to date in several country offices visited. UN ولاحظ المجلس أيضا عدم توقيع أو تحديث مذكرات تفاهم في عدة مكاتب قطرية جرت زيارتها.
    South Africa is party to 12 bilateral extradition agreements, with others having been signed or currently being negotiated. UN وإنَّ جنوب أفريقيا طرف في 12 اتفاقا ثنائيا بشأن تسليم المجرمين، وهنالك اتفاقات أخرى تم التوقيع عليها أو يجري التفاوض بشأنها.
    In accordance with that view, it was suggested to adopt the words " [the arbitration clause, whether signed or not] " . UN وتبعا لذلك الرأي من المقترح اعتماد عبارة " [شرط التحكيم، سواء أوقِّع أم لم يوقَّع عليه] " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more