"significant additional resources" - Translation from English to Arabic

    • موارد إضافية كبيرة
        
    • موارد إضافية هامة
        
    • موارد إضافية ضخمة
        
    Of principal importance is the fact, as noted earlier, that significant additional resources would be required to implement current procedures fully. UN ومما يكتسي أهمية رئيسية ما ذكر سالفا من أنه سيلزم تخصيص موارد إضافية كبيرة لتنفيذ اﻹجراءات الحالية تنفيذا تاما.
    UNAMA will only be able to play its role if significant additional resources are provided. UN ولن تتمكن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان من أداء دورها ما لم يتم توفير موارد إضافية كبيرة لها.
    This would require significant additional resources to be allocated to the formal system in order to accommodate the expansion. UN وسيتطلب هذا تخصيص موارد إضافية كبيرة إلى النظام الرسمي من أجل استيعاب هذا التوسع.
    Member States responded positively to many of my suggestions and provided significant additional resources to the Secretariat for peacekeeping. UN وردت الدول الأعضاء ردا إيجابيا على كثير من اقتراحاتي. وقدمت موارد إضافية كبيرة إلى الأمانة العامة من أجل حفظ السلام.
    This arrangement would require significant additional resources. UN وهذا الترتيب سوف يتطلب موارد إضافية هامة.
    Noting that the treaty body system as a whole was facing serious difficulties owing largely to the inadequate capacity of Secretariat conference services to process and translate documents in a timely manner, he encouraged Member States to reflect on the need for significant additional resources. UN وأشار إلى أن نظام هيئات المعاهدات ككل يواجه صعوبات خطيرة، ويعزى ذلك إلى حد كبير إلى عدم توافر القدرة الكافية لدى خدمات المؤتمرات بالأمانة العامة لتجهيز وترجمة الوثائق في الوقت المناسب؛ وشجع الدول الأعضاء على تدارس الحاجة إلى توفير موارد إضافية ضخمة.
    Others, which are more ambitious, would require significant additional resources to implement and the authorization of the Security Council and the General Assembly. UN وستحتاج العناصر الأخرى، الأكثر طموحا إلى موارد إضافية كبيرة لتنفيذها وصدور إذن من مجلس الأمن والجمعية العامة.
    My Office stands ready to contribute in a comprehensive manner to this process; significant additional resources will be needed for that purpose. UN وتقف المفوضية على أهبة الاستعداد للمساهمة بطريقة شاملة في هذه العملية؛ ويجب تقديم موارد إضافية كبيرة لذلك الغرض.
    He noted that the engagement of UNICEF country offices with the Bank had increased and that the partnership had leveraged significant additional resources for UNICEF, including some $944 million of financing for UNICEF-provided procurement services. UN وأشار إلى أن مشاركة المكاتب القطرية لليونيسيف مع البنك الدولي قد ازدادت، وأن الشراكة قد عززت موارد إضافية كبيرة لليونيسيف، منها حوالي 944 مليون دولار، لتمويل خدمات الشراء المقدمة من اليونيسيف.
    He noted that the engagement of UNICEF country offices with the Bank had increased and that the partnership had leveraged significant additional resources for UNICEF, including some $944 million of financing for UNICEF-provided procurement services. UN وأشار إلى أن مشاركة المكاتب القطرية لليونيسيف مع البنك الدولي قد ازدادت، وأن الشراكة قد عززت موارد إضافية كبيرة لليونيسيف، منها حوالي 944 مليون دولار، لتمويل خدمات الشراء المقدمة من اليونيسيف.
    However, significant additional resources for statistics will be needed to achieve the desired data revolution. UN غير أنه سيكون من الضروري توفير موارد إضافية كبيرة للإحصاءات لتحقيق ثورة البيانات المنشودة.
    The Programme of Action recognizes that significant additional resources will be required to translate the goals of Cairo into reality. UN إن برنامج العمل يعترف بأن اﻷمر سيتطلب توفير موارد إضافية كبيرة لترجمة أهداف القاهرة إلى حقيقة.
    The Committee also notes the Secretary-General's statement that if, once the detailed planning stage is completed, there is a need for significant additional resources, a request will be presented to the General Assembly for its consideration. UN وتحيط اللجنة علما أيضا بما ذكره الأمين العام بأنه في حال بروز حاجة إلى أي موارد إضافية كبيرة بعد إنجاز مرحلة التخطيط المفصل للانتخابات، سيُقدم طلب في هذا الصدد إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه.
    However, after the finalization of the detailed planning for the elections, should significant additional resources be required, they would be presented to the General Assembly for its consideration. UN غير أن أي موارد إضافية كبيرة تستدعيها الحاجة، بعد إنجاز الخطط التفصيلية للانتخابات، ستُعرض على الجمعية العامة لكي تنظر فيها.
    Effective international tax cooperation may also yield significant additional resources for development, possibly exceeding the present level of annual flows of development assistance. UN وقد يؤدي التعاون الضريبي الدولي الفعال أيضا إلى استحداث موارد إضافية كبيرة من أجل التنمية، ربما تتجاوز المستوى الحالي من التدفقات السنوية للمساعدة الإنمائية.
    Given those challenges, UNMIS will need to be prepared to respond quickly to assistance requirements, which could necessitate significant additional resources. UN وبالنظر إلى تلك التحديات، فإن البعثة تحتاج لأن تكون متأهبة للاستجابة بسرعة للاحتياجات من المساعدة التي قد تتطلب موارد إضافية كبيرة.
    9. Indeed, none of the millennium development goals can be reached unless significant additional resources are made available. UN 9 - بل إنه لن يتسنى بلوغ أي هدف من الأهداف الإنمائية للألفية ما لم تتوافر موارد إضافية كبيرة.
    The Regional Director responded that some donors had indicated their willingness to provide significant additional resources for HIV/AIDS interventions. UN ورد المدير الإقليمي قائلا إن بعض المانحين أبدى رغبة في توفير موارد إضافية كبيرة للتصدي للفيروس/الإيدز.
    However, significant additional resources will be urgently required from donors if the humanitarian organizations are to address the needs of vulnerable populations in an adequate manner. UN وإذا أريد للمنظمات الإنسانية أن تعالج احتياجات الفئات السكانية الضعيفة بشكل مناسب، فإن الأمر سيتطلب من المانحين توفير موارد إضافية كبيرة على وجه الاستعجال.
    This is all the more remarkable as in many countries and international organizations no significant additional resources were made available to organize activities or promote the Day. UN وهذا جدير بالملاحظة، خاصة وأن العديـــد من البلدان والمنظمات الدولية لم تتوافر لديها موارد إضافية هامة لتنظيم أنشطة أو الترويج لليوم العالمي.
    With regard to internal audit functions, the Assistant Administrator noted that UNDP had been able to expand audit coverage by allocating significant additional resources for the contracting of audit services to major international audit firms and the establishment of two regional service centres to service Africa and Asia and the Pacific. UN وفيما يتعلق بمهام المراجعة الداخلية للحسابات قال إن البرنامج اﻹنمائي تمكن من توسيع نطاق عملية مراجعة الحسابات باعتماد موارد إضافية ضخمة من أجل التعاقد على إسناد هذه الخدمات إلى كبرى الشركات الدولية في مجال مراجعة الحسابات، ومن أجل إنشاء مركزي خدمة إقليميين لتقديم خدمات في هذا المجال في أفريقيا وفي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more