"significant attention" - Translation from English to Arabic

    • اهتماما كبيرا
        
    • اهتمام كبير
        
    • اهتماماً كبيراً
        
    • باهتمام كبير
        
    • عناية كبيرة
        
    • الاهتمام الكبير
        
    • بقدر كبير من الاهتمام
        
    • كبيرا من الاهتمام
        
    • إيلاء قدر كبير من الاهتمام
        
    • اهتمام ملحوظ
        
    In the process of constructing the nuclear facility, Belarus is giving significant attention to the issue of public information. UN وبصدد عملية بناء المنشأة النووية، تولي بيلاروس اهتماما كبيرا لمسألة المعلومات العامة.
    The Criminal Code of Turkmenistan devotes significant attention to international humanitarian law. UN ويولي القانون الجنائي في تركمانستان اهتماما كبيرا للقانون الإنساني الدولي.
    significant attention has begun to be paid to improving the working relationship with other principal bodies, including the Security Council and the Secretariat. UN لقد بُدئ بإيلاء اهتمام كبير لتحسين علاقة العمل مع الهيئات الرئيسية الأخرى، بما فيها مجلس الأمن والأمانة العامة.
    This bidirectional relationship between innovation and regulation called for significant attention. UN وتستدعي هذه العلاقة الثنائية الاتجاه بين الابتكار والتنظيم اهتماماً كبيراً.
    The exhumation received significant attention in the local media. UN وقوبلت عمليات استخراج الجثث باهتمام كبير من جانب وسائط الإعلام المحلية.
    significant attention will also be paid to partnership, advocacy and mobilization at the local level, given the key role of families and communities in defining how to introduce change. UN كما سيتم إيلاء عناية كبيرة للشراكة والتوعية والتعبئة على الصعيد المحلي، وذلك بالنظر للدور الرئيسي الذي تضطلع به الأسر والمجتمعات المحلية في تحديد كيفية إحداث التغيير.
    Customs records are the most prevalent source, and the present publication devotes significant attention to customs-based data collection. UN وسجلات الجمارك هي المصدر الأكثر شيوعا، ويولي هذا المنشور اهتماما كبيرا إلى جمع البيانات على أساس الجمارك.
    While globalization brings with it numerous opportunities for economic development, the obstacles that the world faces deserve significant attention. UN وفي حين أن العولمة تجلب معها العديد من فرص التنمية الاقتصادية، إلا أن العوائق التي يواجهها العالم تستحق اهتماما كبيرا.
    This year the IAEA has given significant attention to developing its efforts to ensure compliance with non-proliferation norms. UN وقد أولت الوكالة الدولية للطاقة الذرية هذا العام اهتماما كبيرا لتطوير جهودها لضمان الامتثال لمعايير عدم الانتشار.
    The issue also received significant attention in the United Nations intergovernmental processes. UN وكذلك لقيت المسألة اهتماما كبيرا في إطار العمليات الحكومية الدولية للأمم المتحدة.
    Within the range of issues covered, the Council gave significant attention to African questions on its agenda. UN وأولى المجلس في جدول أعماله اهتماما كبيرا للمسائل الأفريقية في نطاق القضايا التي تناولها.
    significant attention is paid to the role of traditional leaders within legal decision-making, conflict resolution and social transformation. UN ويولى اهتمام كبير لدور الزعماء التقليديين في اتخاذ القرارات القانونية، وتسوية النزاعات، وفي التحول الاجتماعي.
    This year, significant attention will be paid to the issue of anti-personnel landmines. UN وفي هذا العام، سيولى اهتمام كبير لمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Moreover, significant attention has been given to such issues as youth, children and disability, while promoting the welfare of the girl child. UN وعلاوة على ذلك، تم إيلاء اهتمام كبير لقضايا الشباب، والأطفال والإعاقة، وتعزيز رفاه الطفلة في الوقت نفسه.
    The authorities also declared that the new Government paid significant attention to the affairs of religious minorities. UN وأعلنت السلطات أيضاً أن الحكومة الجديدة تولي اهتماماً كبيراً لشؤون الأقليات الدينية.
    269. significant attention is given to victims during criminal proceedings, irrespective of their status. UN 269- تولى الإجراءات الجنائية اهتماماً كبيراً للضحايا، بغض النظر عن وضعهم.
    Both the publication and the conference received significant attention by the media. UN وحظي المنشور والمؤتمر معا باهتمام كبير من وسائط الاعلام.
    Owing to the fact that sexting very often involves minors, it has received significant attention. UN وقد حظي الجنس بالرسائل باهتمام كبير لأنه غالبا ما يشمل القصّر.
    International organizations have not yet devoted significant attention to the concern. UN والمنظمات الدولية لم تولِ هذه المسألة المثيرة للقلق عناية كبيرة حتى الآن.
    23. The participants had made it clear that, despite the significant attention given to the needs of children, too little specific attention was devoted to addressing the particular forms of discrimination and violence suffered by girls in all parts of the world. UN 23 - وقد أوضح المشتركون بجلاء أن الاهتمام المحدد المكرس لمعالجة أشكال التمييز والعنف الخاصة التي تتعرض لها الفتيات في جميع أصقاع العالم هو جد ضئيل، وذلك رغم الاهتمام الكبير المولى لاحتياجات الأطفال.
    Goal 8: Develop a Global Partnership for Development is receiving significant attention. UN ويحظى الهدف 8: إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية بقدر كبير من الاهتمام.
    The Government paid significant attention to issues of governance and sustainable development. UN وأضاف أن الحكومة أولت قضيتي الحكم والتنمية المستدامة حيزا كبيرا من الاهتمام.
    This should be given significant attention at the twelfth session of the Commission, with a view to highlighting models such as the ECE region-wide strategy on the issue. UN وينبغي إيلاء قدر كبير من الاهتمام لذلك في الدورة الثانية عشرة للجنة التنمية المستدامة، بغية تسليط الضوء على نماذج من قبيل الاستراتيجية الشاملة لمنطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا فيما يتعلق بهذه المسألة.
    significant attention is being paid to the topics of connectivity and access, with special consideration given to Africa. UN ويجري إيـلاء اهتمام ملحوظ إلى موضوعـَـيْ الاتصاليـة وإمكان الاتصال، مع إيـلاء اعتبار خاص لأفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more