"significant changes in" - Translation from English to Arabic

    • التغييرات الهامة في
        
    • تغييرات كبيرة في
        
    • تغييرات هامة في
        
    • تغيرات هامة في
        
    • التغيرات الهامة في
        
    • تغيرات كبيرة في
        
    • التغييرات الهامة التي طرأت
        
    • التغيرات الهامة التي طرأت
        
    • تغييرات مهمة في
        
    • التغييرات المهمة في
        
    • تغيرات ذات شأن في
        
    • تغييرات كبيرة على
        
    • تغييرات ملحوظة في
        
    • تغييرات ملموسة في
        
    • تغييرات هامة على
        
    (g) Summary of significant changes in accounting policies (note 3): UN (ز) موجز التغييرات الهامة في السياسات المحاسبية (الملاحظة 3).
    significant changes in the organization and its work UN التغييرات الهامة في المنظمة وعملها
    Particularly striking were the significant changes in the price of the United States dollar in relation to the Swiss franc and the Austrian schilling. UN وأنه من المسائل الملفتة بوجه خاص ما يحدث من تغييرات كبيرة في سعر صرف دولار الولايات المتحدة مقابل الفرنك السويسري والشلن النمساوي.
    Small changes in relative weights can bring about significant changes in the position of any one country within its region. UN وأي تغييرات طفيفة في اﻷوزان النسبية تحدث تغييرات كبيرة في موقف أي بلد داخل إقليمه.
    These trends have prompted significant changes in the structure of production. UN وأدت هذه الاتجاهات إلى حدوث تغييرات هامة في هيكل الإنتاج.
    Samoan women have experienced significant changes in their economic, social and political lives over the last half century. UN شهدت المرأة في ساموا على مدى نصف القرن الماضي تغيرات هامة في حياتها الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    significant changes in the Organization: 2008: The final version of the IOPS Statute was adopted and established main goals of the Imperial Orthodox Palestine Society. UN التغيرات الهامة في المنظمة: 2008: اعتمد النص النهائي للنظام الأساسي للجمعية الذي رسَّخ الغايات الأساسية للجمعية.
    There have indeed been significant changes in the international political atmosphere that should induce meaningful results at the present session of the General Assembly. UN لقد حدثت بالفعل تغيرات كبيرة في المناخ السياسي الدولي من شأنها أن تسفر عن إحراز نتائج ملموسة في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    The significant changes in the proposed expenditure budget for the biennium 2008-2009 are reflected in tables 4 and 5 and are summarized below. UN 38 - وتنعكس التغييرات الهامة في ميزانية المصروفات المقترحة لفترة السنتين 2008 - 2009 في الجدولين 4 و5 ويجري إيجازها أدناه.
    The amendment of the rules is, of course, a matter for the Judges, but further significant changes in the procedural or evidential framework for the conduct of trials are unlikely to be found. UN وترجع مسألة تعديل القواعد إلى القضاة بطبيعة الحال، إلا أنه من غير المرجح إدخال المزيد من التغييرات الهامة في الإطارين الإجرائي أو الإثباتي لإجراء المحاكمات.
    significant changes in the telecommunications market are expected to yield reductions in the cost of long-distance voice, facsimile and data communications services. UN ومن المتوقع أن تؤدي التغييرات الهامة في سوق الاتصالات السلكية واللاسلكية إلى تخفيضات في تكلفة خدمات الاتصالات الخارجية بالصوت والفاكس والبيانات.
    The role of the Executive Office has undergone significant changes in recent years following the progressive implementation of human resources management reform. UN وطرأ على دور المكتب التنفيذي تغييرات كبيرة في السنوات الأخيرة على إثر التنفيذ التدريجي للإصلاحات في مجال إدارة الموارد البشرية.
    The awareness-raising programme has brought significant changes in freed Kamaiyas' social lives. UN وقد أحدث برنامج زيادة التوعية تغييرات كبيرة في نمط الحياة الاجتماعية لضحايا الكاماييا المحررين.
    There is a need for significant changes in how UN-Habitat supports the efforts of member States, including: UN فهناك حاجة إلى تغييرات كبيرة في كيفية دعم موئل الأمم المتحدة لجهود الدول الأعضاء، بما في ذلك:
    There had been no significant changes in other elective positions, however. UN غير أنه لم يحدث تغييرات هامة في المناصب الانتخابية الأخرى.
    significant changes in the operating environment beyond the control of the inspected offices or units. UN ▪ حدوث تغييرات هامة في بيئة التنفيذ خارجة عن إرادة المكاتب أو الوحدات الخاضعة للتفتيش.
    There have been no significant changes in the operations of the 800-strong force since my last report. UN ولم تطرأ أي تغيرات هامة في عمليات القوة التي يبلغ قوامها 800 فرد منذ تقريري الأخير.
    The United Republic of Tanzania reported significant changes in heroin trafficking patterns in 2008, with bulk consignments being smuggled into the country by sea and then being repacked and sent to China as well as Europe. UN وأفادت جمهورية تنزانيا المتحدة عن تغيرات هامة في أنماط الاتجار بالهيروين في عام 2008، إذ أصبحت الشحنات السائبة تهرّب إلى البلد عن طريق البحر ثم يعاد رزمها وترسل إلى الصين وإلى أوروبا.
    Other significant changes in that area were the increase in educational coverage for girls, the implementation of various types of affirmative action and the proposal for elaboration of a post-literacy programme on reproductive health. UN ومن التغيرات الهامة في ذلك المجال الزيادة التي حدثت في التحاق الفتيات بالمدارس، وتنفيذ أنواع مختلفة من العمل الإيجابي، والاقتراح الداعي إلى إنشاء برامج تقدم بعد مرحلة محو الأمية بشأن الصحة الإنجابية.
    During the current mandate the Monitoring Group has observed significant changes in the operation of the Bakaraaha Arms Market: at the Bakaraaha Arms Market itself arms are no longer displayed or stored and arms dealers currently have only representatives there. UN ولاحظ فريق الرصد خلال فترة ولايته الحالية تغيرات كبيرة في نشاط سوق السلاح في بكارا: فلم تعد الأسلحة تعرض أو تخزن في السوق بحد ذاتها، بل أصبح تجار الأسلحة يكتفون بإيفاد ممثلين لهم إلى تلك السوق.
    For the first time the human development index was released separately from the main report so as to explain some significant changes in the underlying data. UN ولأول مرة صدر دليل التنمية البشرية منفصلا عن التقرير الرئيسي لشرح بعض التغييرات الهامة التي طرأت على البيانات الأساسية.
    The significant changes in the organization include a number of developments. UN وتشمل التغيرات الهامة التي طرأت على المنظمة عددا من التطورات.
    In this connection, the Committee shall review significant changes in the Fund's policies, as they relate to: UN وفي هذا الصدد، تستعرض اللجنة ما طرأ من تغييرات مهمة في سياسات الصندوق فيما يتعلق بما يلي:
    47. It should be noted that there were some significant changes in the draft resolution compared with the 2000 resolution. UN 47 - ويجب ملاحظة أن هناك بعض التغييرات المهمة في مشروع القرار بالمقارنة بقرار عام 2000.
    But this economic growth has not been accompanied by significant changes in the internal composition of income distribution despite the fact that the general level of employment has improved in countries such as the United States. UN إلا أن هذا النمو الاقتصادي لم ترافقه تغيرات ذات شأن في التكوين الداخلي لتوزيع الدخل، على الرغم من ارتفاع مستوى العمالة في بلدان كالولايات المتحدة.
    As discussed in detail below, there have been significant changes in the patterns of occupational segregation by sex around the world. UN وكما يناقش بالتفصيل أدناه، طرأت تغييرات كبيرة على أنماط التمييز المهني بين الجنسين حول العالم.
    During the last decade, significant changes in the field of employment took place. UN وشهد العقد الماضي تغييرات ملحوظة في مجال العمل.
    Particularly noteworthy is the fact that for the first time in the Organization's history, several draft resolutions were submitted to the Assembly calling for significant changes in the Council's composition. UN ونشير بشكل خاص إلى أنها المرة الأولى في تاريخ المنظمة التي يقدم إلى الجمعية فيها ذلك العدد الكبير من مشاريع القرارات التي تدعو إلى إحداث تغييرات ملموسة في تكوين المجلس.
    Approval for significant changes in posts or budgets will have to be obtained through the normal budgetary approval process. D. Leadership UN ويتعين الحصول على الموافقة على إدخال تغييرات هامة على الوظائف أو الميزانيات من خلال العملية العادية للموافقة على الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more