"significant delays in" - Translation from English to Arabic

    • تأخيرات كبيرة في
        
    • تأخير كبير في
        
    • التأخيرات الكبيرة في
        
    • التأخر الشديد في
        
    • التأخير الهام في
        
    • حدوث حالات تأخير كبيرة في
        
    • تأخر كبير في
        
    • تأخيرات طويلة في
        
    • حالات تأخر كبيرة في
        
    • حالات تأخير شديدة في
        
    • التأخر الكبير في
        
    • التأخير الكبير في
        
    • والتأخيرات الكبيرة في
        
    • تأخير شديد في
        
    • تأخيرات ملموسة في
        
    However, there were significant delays in the deployment and replenishment of such stocks. UN غير أنه كانت هناك تأخيرات كبيرة في نشر هذه المخزونات وتجديدها.
    However, there have been significant delays in the receipt by UNITAR of inter-office vouchers from UNDP field offices. UN غير أنه حدثت تأخيرات كبيرة في استلام المعهد للقسائم الداخلية من المكاتب الميدانية للبرنامج اﻹنمائي.
    significant delays in the development of the statement of work for enabling capacity UN تأخير كبير في وضع بيان الأعمال لإتاحة القدرات اللازمة
    As a result, projects have been affected by significant delays in the purchase and distribution of project inputs, which has had a negative impact on the timely implementation of project activities and results. UN ونتيجة لذلك، تأثرت المشاريع جراء التأخيرات الكبيرة في شراء مستلزماتها وفي وتوزيعها عليها، وهو ما أثر سلبا على تنفيذ أنشطتها وتحقيق نتائجها في أوانه.
    This has created significant delays in finding rebuttal panel members at the appropriate levels and in establishing the panels themselves. UN وقد تسبب هذا في حدوث تأخيرات كبيرة في العثور على أعضاء لفريق الطعون من الرتبة المناسبة، وفي تشكيل أفرقة الطعون نفسها.
    Findings indicated significant delays in the implementation of the majority of laws with some not implemented at all. UN وأشارت النتائج إلى تأخيرات كبيرة في تنفيذ غالبية القوانين، مع عدم تنفيذ بعضها على الإطلاق.
    31. There were significant delays in forming the Federation Government, which was established only on 17 March. UN 31 - حدثت تأخيرات كبيرة في تشكيل الحكومة الاتحادية، التي لم تتشكَّل حتى 17 آذار/مارس.
    significant delays in the Global Service Centre taking over the transferred functions UN تأخيرات كبيرة في تولي مركز الخدمات العالمي للمهام المنقولة إليه
    However, there have been significant delays in the receipt by UNITAR of inter-office vouchers from UNDP field offices. UN غير أنه حدثت تأخيرات كبيرة في استلام المعهد للقسائم الداخلية من المكاتب الميدانية للبرنامج اﻹنمائي.
    significant delays in the development of the statement of work for enabling capacity UN تأخير كبير في وضع بيان الأعمال لإتاحة القدرات اللازمة
    This has led to significant delays in the approval of some convoys. UN وهذا مأ أدى إلى حدوث تأخير كبير في الموافقة على بعض القوافل.
    Projects have been affected by significant delays in the purchase and distribution of project inputs, which has had a negative impact on the timely implementation of project activities and results. UN وتأثرت المشاريع جراء التأخيرات الكبيرة في شراء مستلزماتها وفي وتوزيعها عليها، وهو ما يؤثر سلبا على تنفيذ أنشطتها وتحقيق نتائجها في الوقت المناسب.
    Projects have been affected by significant delays in the purchase and distribution of project inputs, which has had a negative impact on the timely implementation of project activities and on results. UN وتأثرت المشاريع جراء التأخيرات الكبيرة في شراء مدخلاتها وفي وتوزيعها عليها، وهو ما يؤثر سلبا على تنفيذ أنشطتها وتحقيق نتائجها أولا بأول.
    The Director noted that a key implication of this was significant delays in producing draft Article 5 analyses and the draft Phnom Penh Progress Report and that another implication is that the ISU has been at times without a native French-speaking professional officer. UN وأشار المدير إلى أن أحد الآثار الرئيسية المترتبة على ذلك يتمثل في التأخر الشديد في صدور مشاريع تحليلات المادة 5 ومشروع تقرير بنوم بنه المحلي، وأشار إلى تأثير آخر هو الافتقار في بعض الأوقات إلى موظف من الفئة الفنية لغته الأصلية الفرنسية؛
    The Committee is also concerned at the significant delays in offering redress to victims of violence which has been determined by international supervisory organs and courts (art. 14). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء التأخير الهام في جبر ضرر ضحايا العنف الذي حددته الهيئات الإشرافية والمحاكم الدولية (المادة 14).
    This resulted in significant delays in completing 20 task orders, totalling $62 million, for the construction of camps, field offices and police stations, and delayed the mobilization of equipment and the implementation of the Mission's mandate. UN وأدى ذلك إلى حدوث حالات تأخير كبيرة في إنجاز 20 من أوامر المهام، تبلغ قيمتها الإجمالية 62 مليون دولار، وتتعلق ببناء معسكرات، ومكاتب ميدانية ومراكز للشرطة، وأدى ذلك إلى تأخر تحريك المعدات وتنفيذ ولاية البعثة.
    Frequently there were significant delays in obtaining them, which meant that officials arrived late for official United Nations-related activities, and on a number of occasions had been forced to decline to participate. UN فكثيرا ما يحدث تأخر كبير في الحصول عليها، وهذا يعني أن المسؤولين يتأخرون عن الأنشطة الرسمية للأمم المتحدة وقد أرغّموا في عدة مناسبات على عدم الاشتراك فيها.
    Lack of qualified national legal drafters remains an important concern, which may cause significant delays in the development and approval of key legislation, unless international support in this area is extended beyond May 2006. UN ولا يزال الافتقار إلى مشرعين وطنيين مؤهلين مبعثا هاما على القلق، قد تنجم عنه تأخيرات طويلة في مجال وضع واعتماد التشريعات الأساسية، إلا إذا امتد الدعم الدولي في هذه المجال إلى ما بعد أيار/مايو 2006.
    22. The Board noted significant delays in signing annual workplans with implementing partners. UN ٢٢ - لاحظ المجلس وجود حالات تأخر كبيرة في توقيع خطط العمل السنوية مع الشركاء المنفذين.
    JIU identified significant delays in the audits of projects implemented in Haiti by NGOs, largely due to OCHA country office's arrangements for the contracting of auditors. UN وتبين لوحدة التفتيش المشتركة وجود حالات تأخير شديدة في مراجعات حسابات المشاريع التي نفذتها المنظمات غير الحكومية في هايتي، وهذا يعزى لحد بعيد إلى ترتيبات المكتب القطري التابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التي اتخذها للتعاقد مع مراجعي الحسابات.
    significant delays in the development of statement of work for enabling capacity UN حالات التأخر الكبير في وضع بيان الأعمال للقدرة التمكينية
    6. The unencumbered balance of $3,915,600 under civilian personnel is due to significant delays in the deployment of civilian police advisers, international and local civilian personnel and United Nations Volunteers. UN 6 - يعزى الرصيد غير المرتبط به والبالغ 600 915 3 دولار تحت بند عنصر الأفراد المدنيين إلى التأخير الكبير في نشر مستشاري الشرطة المدنيين والأفراد المدنيين المحليين والدوليين ومتطوعي الأمم المتحدة.
    These major resource gaps were compounded by internal operational challenges comprising unexpected obstacles in military deployment and capabilities, and in infrastructure development, for example in the construction of county support bases, and significant delays in the delivery of equipment, cargo, vehicles and supplies from Kosti, the Sudan, for over 18 months while the Sudan-South Sudan border was closed. UN وتفاقمت هذه الثغرات الهامة في الموارد نتيجة للتحديات الداخلية المتصلة بالعمليات، ومن بينها العقبات غير المتوقعة في نشر القوات والقدرات العسكرية، وعلى مستوى تطوير الهياكل الأساسية، على سبيل المثال لبناء قواعد الدعم في المقاطعات، والتأخيرات الكبيرة في تسليم المعدات، والشحنات، والمركبات، والإمدادات من كوستي، في السودان، لفترة تزيد على 18 شهرا أثناء فترة إغلاق الحدود بين السودان وجنوب السودان.
    37. During the reporting period, there were serious problems in one case with access to the petitioner and significant delays in the submission of a substantive response. UN ٣٧ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، برزت مشاكل جسيمة في حالة واحدة تتعلق بالوصول إلى مقدِّم الطلب، وحصل تأخير شديد في تقديم ردّ موضوعي.
    During the period under review, the Board noted significant delays in the implementation of projects in the Democratic Republic of the Congo Operations Centre. UN وخلال فترة السنتين لاحظ المجلس تأخيرات ملموسة في تنفيذ المشاريع في مركز عمليات جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more