"significant differences between" - Translation from English to Arabic

    • اختلافات كبيرة بين
        
    • فروق كبيرة بين
        
    • الاختلافات الكبيرة بين
        
    • فوارق كبيرة بين
        
    • فوارق هامة بين
        
    • فروقا كبيرة بين
        
    • فروقا هامة بين
        
    • الفروق الكبيرة بين
        
    • الفوارق الكبيرة بين
        
    • تفاوتات كبيرة بين
        
    • الاختلاف الكبير بين
        
    • اختلافات هامة بين
        
    • فروق هامة بين
        
    • فروق جوهرية بين
        
    • اختلافات ملحوظة بين
        
    As might be expected, there are significant differences between geographical areas. UN وكما يمكن للمرء أن يتوقع، هناك اختلافات كبيرة بين المناطق الجغرافية.
    With respect to excess weight and obesity there are significant differences between men and women. UN هناك اختلافات كبيرة بين الرجال والنساء فيما يتعلق بالوزن الزائد والبدانة.
    There are no significant differences between the marks of boys and girls. UN ولم تُلاحظ فروق كبيرة بين الفتيات والفتيان.
    However, the mission noted that the significant differences between their negotiating demands might make reaching acceptable compromises difficult. UN إلا أن البعثة لاحظت أن الاختلافات الكبيرة بين مطالبها التفاوضية قد يجعل من التوصل إلى حلول توفيقية مقبولة أمرا صعبا.
    This study showed no significant differences between the health of women in prostitution and that of women who do not work in prostitution. UN وأظهرت هذه الدراسة عدم وجود فوارق كبيرة بين صحة النساء اللاتي يمارسن البغاء وصحة النساء اللاتي لا يمارسنه.
    The study found significant differences between salaried and self-employed workers. UN وتوصلت الدراسة إلى فوارق هامة بين الأجراء والعاملين لحسابهم الخاص.
    The Board noted that there were significant differences between the expenditure recorded in Atlas and the expenditure reported in the database. UN ولاحظ المجلس أن هناك فروقا كبيرة بين النفقات المسجلة في نظام أطلس والنفقات الواردة في قاعدة بيانات مشاريع التنفيذ الوطني.
    Here again, significant differences between cantons and political parties are to be noted. UN ويلاحظ أيضا أن هناك اختلافات كبيرة بين الكانتونات والأحزاب.
    7. There are significant differences between town and country. UN Page ٧- وهناك اختلافات كبيرة بين المدن والريف.
    Here again, there are significant differences between districts. UN وهنا مرة أخرى، توجد اختلافات كبيرة بين المقاطعات.
    Poverty and location remain key determinants of unmet need, with significant differences between poor rural women and rich urban women. UN ولا يزال الفقر والموقع يشكلان المحددين الرئيسيين للاحتياجات غير الملباة، حيث توجد اختلافات كبيرة بين المرأة الريفية الفقيرة والمرأة الحضرية الغنية.
    Large variations among individuals were generally observed, but significant differences between the control population and occupationally exposed groups were also reported. UN وقد لوحظ وجود تفاوت كبير بشكل عام بين الأفراد، ولكن قيل أيضاً أن هناك اختلافات كبيرة بين الأفراد الخاضعين للمراقبة والجماعات المعرضة مهنياً.
    There were significant differences between those two types of water and the aforementioned Convention had not achieved the desired universality. UN فهناك فروق كبيرة بين هذين النوعين للمياه والاتفاقية المذكورة أعلاه لم تحقق الطابع العالمي المنشود.
    There are significant differences between the legal frameworks of different international organizations and it is very difficult to formulate principles that apply to all such organizations. UN فهناك فروق كبيرة بين الأطر القانونية لمختلف المنظمات الدولية، ومن الصعب جدا صياغة مبادئ تنطبق على جميع هذه المنظمات.
    These overall figures conceal some significant differences between jurisdictions. While at the national level the maternal mortality rate for 2005 stood at 3.9 per 10,000 live births, in the provinces of Formosa and La Rioja it was 16.4 and 15.0 respectively. UN وتحجب هذه الأرقام الإجمالية بعض الاختلافات الكبيرة بين الولايات القضائية، فبينما كان معدل الوفيات النفاسية على الصعيد الوطني 3.9 لكل 000 10 مولود حي في عام 2005، بلغ ذلك المعدل 16.4 في مقاطعة فورموزا و 15 في مقاطعة لاريوخا.
    Prior to age 5 and after age 13, however, there are significant differences between the two populations. UN وقبل سن 5 وبعد سن 13 تظهر فوارق كبيرة بين المجموعتين.
    The results show that there were no significant differences between men and women in their agreement or disagreement with the following statements: UN وتظهر النتائج عدم وجود فوارق هامة بين الرجال والنساء في موافقتهم أو عدم موافقتهم على البيانات التالية:
    This masks significant differences between regions. UN وهذا يحجب فروقا كبيرة بين المناطق.
    214. The representative of the Human Resources Network noted that the margin still showed significant differences between individual grade levels. UN 214 - أشارت ممثلة شبكة الموارد البشرية إلى أن الهامش ما زال يظهر فروقا هامة بين بعض مستويات الرتب.
    The organizations had for some time expressed concern at the significant differences between margins at individual grade levels. UN وكانت المنظمات قد أعربت لفترة من الوقت عن قلقها إزاء الفروق الكبيرة بين الهوامش في المستويات المختلفة للرتب.
    In light of significant differences between industries, no " one-size-fits all " solution is available. UN فعلى ضوء الفوارق الكبيرة بين الصناعات، ليس هناك حل واحد ناجع في جميع الحالات.
    The report also described significant differences between men and women in the hours worked in the home. UN وأضافت أن التقرير يفيد أيضاً بوجود تفاوتات كبيرة بين الرجال والنساء في ساعات العمل بالمنزل.
    The reason for making those distinctions is that it is not possible, in the current ISIC, to distinguish the significant differences between enterprises that operate domestically and those that operate globally. UN والسبب في إجراء ذلك التمييز هو أنه من غير الممكن، في ظل التصنيف الصناعي الدولي الموحد بصيغته الحالية، استجلاء أوجه الاختلاف الكبير بين الشركات التي تعمل محليا وتلك التي تعمل عالميا.
    There are, however, significant differences between groups of women. UN وهناك، مع ذلك اختلافات هامة بين فئات النساء.
    This, however, found no significant differences between men and women with respect to reported discrimination. UN غير أن هذا التقدير لم يتوصل إلى فروق هامة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بحالات التمييز المبلغ عنها.
    (e) Establish written agreements for all future transfers stipulating payment arrangements, including the process to be followed when there are significant differences between replacement values and actual costs, for all future issues of strategic deployment stocks to non-peacekeeping missions and other United Nations agencies; and UN (هـ) وضع اتفاقات مكتوبة لجميع التحويلات المقبلة تنص على ترتيبات السداد، بما فيها الإجراءات اللازم اتباعها عندما تكون ثمة فروق جوهرية بين قيم الاستبدال والتكاليف الفعلية، في جميع المسائل المستقبلية المتعلقة بمخزون النشر الاستراتيجي الموجهة إلى البعثات غير المتعلقة بحفظ السلام وإلى وكالات الأمم المتحدة الأخرى؛
    With respect to possibly significant differences between the situation of men and that of women, as indicated by the Committee, the Brazilian Government points out that differences based on gender do indeed occur but everything seems to indicate that they have little significance and are insufficient to establish a clear pattern. UN 398- وفيما يتعلق بما يمكن أن يكون اختلافات ملحوظة بين وضع الرجال ووضع النساء، كما أشارت اللجنة، تشير حكومة البرازيل إلى أن الاختلافات المستندة إلى نوع الجنس تظهر فعلاً ولكن يبدو أن كل شيء يشير إلى أنها غير ذات أهمية وغير كافية لكي تمثل نمطاً واضحاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more