"significant economic" - Translation from English to Arabic

    • اقتصادية كبيرة
        
    • اقتصادية هامة
        
    • اقتصاديا كبيرا
        
    • الاقتصادية الكبيرة
        
    • اقتصادي كبير
        
    • الاقتصادية الهامة
        
    • اقتصادي ملحوظ
        
    • اقتصادي ملموس
        
    • الاقتصادي الكبير
        
    • اقتصادي هام
        
    • اقتصاديا هاما
        
    • الاقتصادي الهام
        
    • اقتصادياً هاماً
        
    • اقتصادية ذات شأن
        
    • اقتصادية مهمة
        
    Through United Nations agencies, we are receiving significant economic assistance. UN فمن خــلال وكــالات اﻷمــم المتحــدة، نتلقى مساعدة اقتصادية كبيرة.
    Croatia is far from satisfied with developments in the region, which have already caused it significant economic losses. UN وكرواتيا أبعد ما تكون عن الرضا عن التطورات التي تشهدها المنطقة والتي كبدتها خسائر اقتصادية كبيرة.
    In fact, some cities have already experienced epidemics that have resulted in significant economic losses from reduced tourism and export potential. UN وفي الحقيقة، فقد شهدت بالفعل بعض المدن تفشي أوبئة أسفرت عن خسائر اقتصادية هامة بسبب انخفاض عدد السياح وقدرات التصدير.
    Indeed we are witnessing significant economic growth in Africa. UN إننا حقا نشهد نموا اقتصاديا كبيرا في أفريقيا.
    The representative of another non-governmental organization said that it was important to consider the significant economic costs associated with the impacts on human health and the environment of mercury pollution. UN وقال ممثل منظمة غير حكومية أخرى إنه من المهم بحث التكاليف الاقتصادية الكبيرة المرتبطة بآثار التلوث بالزئبق على صحة الإنسان والبيئة.
    significant economic growth was realized over the reporting period. UN وتحقق نمو اقتصادي كبير خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Noting the significant economic contribution of small and medium-sized enterprises (SMEs) to the development of member States, he expected the work of the group of experts to be of great practical assistance in the production of simple, yet high-quality financial reports for SMEs. UN وإذ أشار المتحدث إلى المساهمة الاقتصادية الهامة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في تنمية الدول الأعضاء، فقد توقع أن يتيح عمل فريق الخبراء للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم مساعدة عملية كبيرة في إنتاج تقارير مالية عالية النوعية وإن كانت بسيطة.
    After 25 years of Programme implementation, forests are regenerated with a significant economic value. UN وبعد 25 سنة من تنفيذ البرنامج، أعيد تجديد الغابات وأصبحت لها قيمة اقتصادية كبيرة.
    However, the survey's findings on the impact of the Mission's quick-impact projects and employment projects did not show that the projects had had significant economic benefits for the recipient communities. UN غير أن نتائج استطلاع الرأي المتعلقة بأثر المشاريع السريعة الأثر ومشاريع العمالة التي اضطلعت بها البعثة لا تظهر أن تلك المشاريع عادت على المجتمعات المحلية التي تنفذ فيها بفوائد اقتصادية كبيرة.
    New donors, including private foundations, can mobilize significant economic resources in support of national and local policies at the local level. UN ويستطيع المانحون الجدد، بمن فيهم مؤسسات القطاع الخاص، تعبئة موارد اقتصادية كبيرة لدعم السياسات الوطنية والمحلية على المستوى المحلي.
    Being the world's eighteenth largest economy and twentieth largest outbound investor, Taiwan possesses significant economic strength. UN تمتلك تايوان قوة اقتصادية كبيرة حيث تشغل المرتبة 18 كأكبر اقتصاد والمرتبة 20 كأكبر مستثمر في الخارج.
    They can be of significant economic value for national economies. UN فمن الممكن أن تكون لهذه الإسهامات قيمة اقتصادية كبيرة بالنسبة للاقتصادات الوطنية.
    Persons and organizations that constitute significant economic forces have to be involved in our considerations and decision-making processes. UN وينبغي إشراك اﻷشخاص والمنظمـــات التي تشكـــل قـــوى اقتصادية هامة في مناقشاتنا وفي عمليات اتخاذ قراراتنا.
    The high transport costs of landlocked countries imports impose a significant economic burden on the economies of landlocked countries in the form of inflated prices of both consumer and intermediate inputs, such as fuel. UN ويفرض ارتفاع تكاليف نقل صادرات البلدان غير الساحلية عبئا اقتصاديا كبيرا على اقتصادات البلدان غير الساحلية يتجسد في تضخم أسعار العناصر الاستهلاكية والعناصر الوسيطة الداخلة في الإنتاج من قبيل الوقود.
    Those parties, it has been said, should be able to rely on such a reasonable assumption in view of the potentially significant economic consequences of contract frustration, in particular in connection with purchase orders for commodities or other items with highly fluctuating prices. UN وقيل إنه ينبغي أن تتمكن تلك الأطراف من التعويل على افتراض معقول كهذا، بالنظر إلى الآثار الاقتصادية الكبيرة الكامنة في الخيبة التعاقدية ولا سيما فيما يتصل بطلبيات الشراء المتعلقة بالسلع الأساسية أو الأصناف الأخرى ذات الأسعار الشديدة التقلب.
    It observes the sanctions enforced against the Federal Republic of Yugoslavia by the Security Council, suffering significant economic damage as a result. UN وهي تراعـــي الجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن ضد جمهوريـــة يوغوسلافيا الاتحادية، وتعاني من ضرر اقتصادي كبير نتيجة لذلك.
    19. A number of significant economic developments took place during the reporting period. UN 19 - حدث عدد من التطورات الاقتصادية الهامة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    significant economic recovery had been registered; GDP had grown at an annual average of 5 per cent over the past three years. UN وقد سجل انتعاش اقتصادي ملحوظ. ونما الناتج المحلي الاجمالي بمتوسط سنوي مقداره ٥ في المائة خلال السنوات الثلاث الماضية.
    Indeed, there is no significant economic growth without urbanization. UN والحق، أنه لا يوجد نمو اقتصادي ملموس دون توسع حضري.
    Their efficient development, along with the creation of the necessary pipeline infrastructure for bringing energy resources to the world markets, will ensure significant economic growth for many States and ensure the well-being of their people. UN إن التنمية الكفؤة لهذه الموارد، بالإضافة إلى إنشاء البنية التحتية الضرورية للأنابيب التي تنقل موارد الطاقة تلك إلى الأسواق العالمية. ستضمن النمو الاقتصادي الكبير لكثير من الدول وستضمن رفاهية شعوبها.
    There is a significant economic component to most of those conflicts. UN هناك أيضا عنصر اقتصادي هام في معظم تلك الصراعات.
    In recent years pearl farming has become a significant economic activity. UN وفي السنوات الأخيرة، أصبح جني اللؤلؤ من تربية المحار يمثل نشاطا اقتصاديا هاما.
    This is due primarily to the lack of significant economic growth and to the increasing decline in foreign direct investment. UN وذلك يعود في المقام الأول إلى الافتقار إلى النمو الاقتصادي الهام وإلى زيادة التدني في الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Yet, in contrast, [more than] five years after the [Paris Declaration and the] launching of the [Programme of Action] [Special Action Programme] for LDCs [for the 1990s], despite a few successes, [the number of countries in that category has increased from 42 to 48] [the LDCs have not made significant economic progress]. UN ولكن خلافا لذلك، فبعد مرور ]أكثر من[ خمس سنوات على ]إعلان باريس و[ بدء برنامج العمل الخاص لصالح أقل البلدان نموا ]في التسعينات[ وبالرغم من بضع حالات ناجحة، ]ازداد عدد البلدان في تلك الفئة من ٢٤ الى ٨٤ بلدا[ ]لم تحرز أقل البلدان نموا تقدماً اقتصادياً هاماً[.
    It has identified companies and industries that have or have had in the past a significant economic relationship with actors involved in the Darfur crisis. UN وقد حدّدت الدراسة الشركات والصناعات التي لديها أو كان لديها في السابق علاقة اقتصادية ذات شأن مع أطراف أزمة دارفور.
    This phenomenon takes many lives each year, and takes up significant economic resources that could otherwise be allocated to development. UN وتقضي هذه الظاهرة على عدة أرواح كل سنة، وتستنفد موارد اقتصادية مهمة يمكن أن تخصص للتنمية في ظروف أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more