"significant events" - Translation from English to Arabic

    • الأحداث الهامة
        
    • أحداث هامة
        
    • الظواهر الهامة
        
    • بالأحداث الهامة
        
    • الوقائع الهامة
        
    • أحداثا هامة
        
    • اﻷحداث البارزة
        
    • الأحداث المهمة
        
    • حدثين
        
    • أحداث مهمة
        
    • وفعاليات مهمة
        
    • للأحداث الهامة
        
    • أحداث كبيرة
        
    • أحداثاً هامة
        
    • والأحداث الهامة
        
    A number of significant events have taken place in recent months. UN وجرى عدد من الأحداث الهامة في الأشهر الأخيرة.
    Let's look at some recent significant events from our friends, the Government of the United States of America. Open Subtitles دعونا نلقي نظرة على بعض الأحداث الهامة الأخيرة من أصدقائنا، الحكومة من الولايات المتحدة الأمريكية
    There were significant events in many sectors and many of them had an impact on human rights, their enjoyment and their denial. UN فقد جرت في ذلك العام أحداث هامة في قطاعات عديدة وأثر الكثير من تلك الأحداث في حقوق الإنسان، وفي التمتع بها وإنكارها.
    Part 7: Criteria for Identification of significant events UN الجزء ٧: معايير لتعيين هوية الظواهر الهامة
    The Institute commemorates the significant events of the Roosevelt years and works with educators to improve the teaching of that pivotal period in American history. UN ويحتفل المعهد بالأحداث الهامة في سنوات روزفيلت ويعمل مع المربين على تحسين تعاليم هذه الفترة المحورية في التاريخ الأمريكي.
    The Chairman introduced an informal paper containing his recollection of significant events that had taken place during the consideration of the first submission to the Commission, which was made by the Russian Federation. UN عرض الرئيس ورقة غير رسمية استحضر فيها الوقائع الهامة التي جرت أثناء النظر في أول طلب يقدم إلى لجنة حدود الجرف القاري، وكان من الاتحاد الروسي.
    The past year saw some significant events for the Joint Inspection Unit. UN شهدت السنة الماضية أحداثا هامة بعض الشيء لوحدة التفتيش المشتركة.
    The International Data Centre will supervise the International Monitoring System, collect and disseminate the monitoring data, and analyze that data with the aim of identifying significant events indicating possible non-compliance with the basic obligations of the Treaty.] UN ويشرف مركز البيانات الدولي على نظام الرصد الدولي، ويجمع بيانات الرصد وينشرها، ويحلل هذه البيانات بهدف تعيين اﻷحداث البارزة التي تشير الى عدم امتثال ممكن للالتزامات اﻷساسية التي تقضي بها المعاهدة.[
    A number of significant events have already taken place since September. UN ووقع عدد من الأحداث الهامة بالفعل منذ أيلول/سبتمبر.
    We have benefited from the expertise made available in the form of expert missions, operational safety review teams, assessment of safety significant events team missions, and the Agency's Technical Cooperation Programme. UN لقد استفدنا من الخبرات التي توفرت لنا في شكل بعثات الخبراء وبعثات فريق استعراض سلامة التشغيل وفريق تقييم الأحداث الهامة من حيث السلامة وبرنامج التعاون التقني الذي تنفذه الوكالة.
    The alert function will allow users of the website to subscribe to press releases issued by the Committee in connection with updates of the consolidated list and other significant events. UN وستمكن وظيفة التنبيه مستخدمي الموقع من الاشتراك للحصول على البيانات الصحفية التي تصدرها اللجنة فيما يتعلق باستكمالات القائمة الموحدة وغيرها من الأحداث الهامة.
    However, a number of countries in those regions foresee the development of a national plan of action for children and significant events have taken place at the regional level. UN على أن عددا من البلدان في تلك المناطق يتوقع وضع خطط عمل وطنية لصالح الأطفال، فضلا عن أن عددا من الأحداث الهامة قد نظم على الصعيد الإقليمي.
    significant events have taken place in the field of international law during this time. UN فقد حدثت أحداث هامة في مجال القانون الدولي خلال هذه الفترة.
    significant events such as the Nobel Prize being awarded to the International Atomic Energy Agency (IAEA) were also covered, as were special projects and other activities in the field of disarmament and related activities around the world. UN وجرت أيضا تغطية أحداث هامة مثل منح جائزة نوبل للوكالة الدولية للطاقة الذرية شأنها شأن المشاريع الخاصة وغيرها من الأنشطة في مجال نزع السلاح وما يتصل به من أنشطة في جميع أرجاء العالم.
    Part 7: Criteria for Identification of significant events UN الجزء ٧: معايير لتعيين هوية الظواهر الهامة
    This year will be remembered for the significant events that infused new spirit in the dialogue on the maintenance of international peace and security and renewed the collective commitment to nuclear non-proliferation and disarmament. UN سيذكر هذا العام بالأحداث الهامة التي أشاعت روحا جديدة في الحوار، وجددت الالتزام الجماعي بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح.
    The reporting period is marked by significant events for the ICC and for the global fight against impunity. UN شهدت الفترة المشمولة بالتقرير أحداثا هامة بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية ولمكافحة الإفلات من العقاب على الصعيد العالمي.
    And it has hosted a variety of significant events, such as the Rio Conference on Environment and Development, which resulted in important treaties on biodiversity and climate change. UN كما أنها استضافت العديد من الأحداث المهمة مثل مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية، الذي تمخض عن العديد من المعاهدات الهامة بشأن التنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    25. The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) has been involved in policy dialogues through two significant events. UN 25 - وشاركت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في حوار السياسات من خلال حدثين اثنين.
    55. According to the report from the Iraqi delegation, Iraq has recently witnessed three significant events: UN شهد العراق في الفترة الأخيرة ثلاثة أحداث مهمة وذلك وفق تقرير المندوبية العراقية وهي:
    Exhibitions on World Habitat Day, World Urban Forum III and other significant events, guided tour and lecturers [2]. UN معارض تتعلق باليوم العالمي للموئل والمنتدى الحضري العالمي الثالث وفعاليات مهمة أخرى، وجولات إرشادية ومحاضرات [2].
    223. The Group periodically produces a global report on issues regarding the degradation of the marine environment, providing advice in response to significant events involving risks to human health and marine ecosystems. UN 223 - ويعد الفريق بصفة دورية تقريرا عالميا عن المسائل المتعلقة بتدهور البيئة البحرية ويقدم المشورة استجابة للأحداث الهامة التي تنطوي على أخطار بالنسبة لصحة الإنسان والنظم الإيكولوجية البحرية().
    significant events since the Millennium Declaration have had far-reaching consequences and changed dramatically the way we perceive peace and security. UN لقد وقعت أحداث كبيرة بعد إعلان الألفية تركت آثارا بعيدة المدى وغيرت بشكل كبير الطريقة التي نرى بها السلم والأمن.
    She will have the task of presiding over this body during an important period, not only because the Conference's report to the General Assembly will be drafted during her tenure but also because in the past few weeks some significant events have taken place and others will occur. UN فهي ستضطلع بمهام رئاسة هذه الهيئة أثناء فترة هامة، لا لأن تقرير المؤتمر إلى الجمعية العامة سوف يصاغ أثناء ولايتها فحسب وإنما لأن أحداثاً هامة جدّت خلال الأسابيع القليلة الماضية وثمة أحداث أخرى سوف تجد.
    The significant events which have occurred as part of the peace process have helped to improve the political and security situation in the country. UN والأحداث الهامة التي تعاقبت في عملية السلام ساهمت في تحسين الحالة السياسية والأمنية لبلدنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more