"significant financial implications" - Translation from English to Arabic

    • آثار مالية كبيرة
        
    • آثار مالية هامة
        
    • آثار مالية ملموسة
        
    • يترتب عليها من آثار مالية
        
    However, the IPSAS would also have significant financial implications. UN بيد أنه ستكون لهذه المعايير آثار مالية كبيرة أيضا.
    It was therefore important for the Council to consult with major contributors before adopting decisions with significant financial implications. UN ولذا فمن المهم أن يتشاور المجلس مع كبار المساهمين قبل اعتماد قرارات لها آثار مالية كبيرة.
    The Committee considers this issue to be very important as it affects the health and morale of contingent personnel and has significant financial implications. UN وترى اللجنة أن هذه المسألة بالغة الأهمية إذ أنها تؤثر على صحة ومعنويات أفراد الوحدات، كما يترتب عليها آثار مالية كبيرة.
    417. Concern was voiced as to the significant financial implications of some recommendations made in the report of the Joint Inspection Unit. UN 417- وأبدت وفود قلقا بشأن ما تنطوي عليه بعض التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة من آثار مالية هامة.
    23. The Committee reiterates the importance it attaches to matters relating to rations since this issue affects the health and morale of contingent personnel and has significant financial implications (A/59/736, paras. 41-45). UN 23 - وتكرر اللجنة تأكيد الأهمية التي توليها للمسائل المتصلة بحصص الإعاشة، نظرا إلى أن هذه المسألة تؤثر على صحة ومعنويات أفراد الوحدات فضلا عما لها من آثار مالية ملموسة (A/59/736 الفقرات 41-45).
    Moreover, the Advisory Committee is aware that the protective measures recommended in response to the findings of the Independent Panel on the Security and Safety of United Nations Personnel in Iraq will have significant financial implications. UN وعلاوة على ذلك، تدرك اللجنة الاستشارية أيضا أن تدابير الحماية الموصى بها استجابة للنتائج التي توصل إليها الفريق المستقل المعني بأمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة في العراق ستترتب عليها آثار مالية كبيرة.
    Resource implications for 4 proposals to the Security Council with significant financial implications UN الآثار المترتبة في الموارد على 4 مقترحات مقدمة إلى مجلس الأمن لها آثار مالية كبيرة
    :: Resource implications for 4 proposals to the Security Council with significant financial implications UN :: الآثار المترتبة في الموارد على 4 مقترحات مقدمة إلى مجلس الأمن لها آثار مالية كبيرة
    In the context of the reconstruction process, programmes relating to energy, water supply, transportation, housing, telecommunications, education, health and agriculture had significant financial implications. UN وفي سياق عملية التعمير ترتبت آثار مالية كبيرة على البرامج المتعلقة بالطاقة وإمدادات المياه والنقل واﻹسكان والاتصالات السلكية واللاسلكية والتعليم والصحة والزراعة.
    There would have been significant financial implications had the income inversion anomaly been eliminated by increasing the Professional pensionable remuneration. UN ولو جرى القضاء على ظاهرة انعكاس الدخل الشاذة بزيادة اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي الفئة الفنية لترتبت آثار مالية كبيرة.
    74. The United Nations Office at Geneva Staff Coordinating Council noted that implementing the resolution would enable a party to delay or obstruct justice because even an order for production of documents might have significant financial implications. UN ٧٤ - وذكر مجلس التنسيق لموظفي مكتب الأمم المتحدة في جنيف أن تنفيذ القرار سيسمح لطرف بتأخير سير العدالة أو إعاقته، إذ يمكن أن ينجم حتى عن أمر يقضي بتقديم وثائق آثار مالية كبيرة.
    Nevertheless, the Advisory Committee noted that establishing a ceiling of 20 per cent for equipment overstock could result in significant financial implications for the Organization. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن جعل الحد الأقصى لنسبة المخزون الزائد من المعدات 20 في المائة يمكن أن تترتب عليه آثار مالية كبيرة بالنسبة للمنظمة.
    The Committee notes, however, that a ceiling of 20 per cent for equipment overstock may result in significant financial implications for the Organization. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن جعل الحد الأقصى لنسبة المخزون الزائد من المعدات 20 في المائة يمكن أن تترتب عليه آثار مالية كبيرة بالنسبة للمنظمة.
    D. Views of the Secretary-General as chief administrative officer on issues that may have significant financial implications and an impact on the interests of the Organization UN دال - آراء الأمين العام بوصفه المسؤول الإداري الأول عن المسائل التي قد تنطوي على آثار مالية كبيرة وقد تؤثر على مصالح المنظمة
    Views of the Secretary-General as chief administrative officer on issues that may have significant financial implications and impact on the interests of the Organization UN رابعا - آراء الأمين العام بوصفه المسؤول الإداري الأول بشأن المسائل التي قد تنطوي على آثار مالية كبيرة وتؤثر على مصالح المنظمة
    It is, however, also worth pointing out that a number of recommendations from earlier assessments as well as the current can be implemented by the Lebanese authorities on their own without significant financial implications and without changes in the organizational structure of the border management agencies. UN إلا أنه من الجدير بالذكر أن السلطات اللبنانية يمكنها على انفراد تنفيذ عدد من التوصيات الصادرة عن التقييمات السابقة والتوصيات الواردة في هذا التقرير دون آثار مالية كبيرة ودون إحداث تغييرات في الهيكل التنظيمي لأجهزة إدارة الحدود.
    27. Some of the draft elements contained administrative proposals with significant financial implications that the Fifth Committee would need to consider, without prejudice to the Sixth Committee's comments and recommendations thereon. UN 27 - وقالت إن في بعض عناصر المشروعين اقتراحات إدارية ذات آثار مالية كبيرة يتعين على اللجنة الخامسة أن تنظر فيها، بغض النظر عن تعليقات اللجنة السادسة وتوصياتها.
    It considered whether the current and possible future application of the lump-sum option for select entitlements reduced overhead costs and provided greater flexibility for staff without any significant financial implications. UN وانصب الاستعراض على ما إذا كان التطبيق الحالي والمحتمل في المستقبل لخيار دفع مبالغ إجمالية عن استحقاقات مختارة يحد من التكاليف العامة ويتيح للموظفين مرونة أكبر دون أي آثار مالية هامة.
    The Committee reiterated the importance it attached to matters relating to rations since that issue affected the health and morale of contingent personnel and had significant financial implications (A/59/736, paras. 41-45). UN وتكرر اللجنة تأكيد الأهمية التي توليها للمسائل المتصلة بحصص الإعاشة، نظرا إلى أن هذه المسألة تؤثر على صحة ومعنويات أفراد الوحدات فضلا عما لها من آثار مالية ملموسة (A/59/736 الفقرات 41-45).
    The requested reclassification reflects the increased level of responsibility involved in the review of complex third-party claims against the Organization with potentially significant financial implications, as well as the increased volume of property survey cases related to write-off of equipment; UN ويعكس طلب إعادة التصنيف زيادة مستوى المسؤولية التي ينطوي عليها استعراض مطالبات معقدة للأطراف الثالثة ضد المنظمة وما يحتمل أن يترتب عليها من آثار مالية كبيرة، فضلا عن زيادة حجم حالات حصر الممتلكات المتصلة بشطب بنود المعدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more