"significant gender" - Translation from English to Arabic

    • كبيرة بين الجنسين
        
    • جنسانية كبيرة
        
    • الكبير بين الجنسين
        
    • كبير بين الجنسين
        
    • جنساني كبير
        
    • جنسانية هامة
        
    • كبيرا بين الجنسين
        
    • جنساني مهم
        
    • جنسانياً هاماً
        
    • جنسانية مهمة
        
    • مهمة تتعلق بنوع الجنس
        
    • واضحة بين الجنسين
        
    • بين الرجال والنساء والدليل
        
    • جنساني هام
        
    There are no significant gender differences in the use of the Internet, email, computer and mobile phone. UN ولا توجد فروق كبيرة بين الجنسين في استعمال شبكة الإنترنت والبريد الإلكتروني والحاسوب والهاتف المحمول.
    There is, however, a significant gender gap in new venture creation and business ownership. UN بيد أنه توجد فجوة كبيرة بين الجنسين في إنشاء المشاريع الجديدة وملكية الأعمال التجارية.
    A significant gender gap existed in terms of vulnerability and occupational segregation; for example, a disproportionate number of women were in clerical and retail positions or the service industry. UN وهناك فجوة جنسانية كبيرة من حيث قابلية التضرر والعزل المهني؛ فعلى سبيل المثال، تغلب النساء في الوظائف الكتابية ووظائف قطاع تجارة التجزئة أو صناعة الخدمات.
    Statistics demonstrate that a significant gender disparity persists in their participation in the labour market; furthermore, women still occupy only a small percentage of senior managerial positions. UN وتثبت الإحصاءات استمرار التفاوت الكبير بين الجنسين من حيث المشاركة في سوق العمل؛ زد على ذلك أن النساء ما زلن لا يشغلن إلا نسبة صغيرة من المناصب الإدارية السامية.
    There were significant gender variations in the attitudes towards smoking, future employment aspirations, inter-family marriages and recreational activities. UN وكان ثمة تباين كبير بين الجنسين في المواقف من التدخين، وتطلعات العمل في المستقبل، والزواج من الأقارب والأنشطة الترفيهية.
    Nevertheless, there is a significant gender gap in top leadership in decision-making bodies in business, finance and trade, including in international institutions such as the IMF and the WTO. UN 58- ومع ذلك، ثمة فارق جنساني كبير في أعلى هرم قيادة هيئات صنع القرار في مجالات الأعمال التجارية والتمويل والتجارة، بما يشمل مؤسسات دولية مثل صندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية.
    It is also acknowledged that there are significant gender inequalities in relation to access to and benefits from science and technology. UN ومن المعترف به أيضا أنه ثمة تفاوتات جنسانية هامة فيما يتصل بإمكانية الحصول على العلم والتكنولوجيا والاستفادة منهما.
    Gender equality was a priority target of the national programme on education towards the year 2015, and there was no significant gender gap at any level of education. UN وقالت إن المساواة بين الجنسين هدف يتصدر الأولوية في البرنامج الوطني للتعليم حتى عام 2015، ولا توجد فروق كبيرة بين الجنسين في أي مستوى تعليمي.
    There were no significant gender differences in excess weight among preschool-age children. UN ولم توجد تفاوتات كبيرة بين الجنسين فيما يتعلق بالوزن المفرط بين الأطفال في سن التمدرس.
    In particular, there is a significant gender gap in education. UN وبوجه خاص، هناك فجوة كبيرة بين الجنسين في مجال التعليم.
    significant gender gaps with disadvantaged girls continue to be observed in those regions. UN كما ما زال يلاحَظ وجود فجوات كبيرة بين الجنسين وحرمان للفتيات في هاتين المنطقتين.
    The Committee is also concerned that, with respect to employment and income, a significant gender gap remains between women with disabilities and men with disabilities. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء استمرار وجود فجوة كبيرة بين الجنسين من الأشخاص ذوي الإعاقة فيما يتعلق بفرص العمل والدخل.
    The GPI in education is calculated at 1.02, indicating that on the whole there is no significant gender inequality in the Bhutanese education system. UN ويبلغ مؤشر التكافؤ بين الجنسين في التعليم 1.02، مما يشير بشكل إجمالي إلى عدم وجود فروق كبيرة بين الجنسين في الالتحاق بنظام التعليم في بوتان.
    Advancing gender-equality and women's empowerment was a clear focus of programmes across regions, with 73% of countries noting significant gender contributions of HIV programmes. UN وقد شكل النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة محورين واضحين للبرامج في جميع المناطق، إذ تمثل البلدان التي أشارت إلى مساهمات جنسانية كبيرة للبرامج المعنية بالفيروس نسبة 73 في المائة.
    52. The Committee considers that widespread poverty, such social practices as the caste system and son preference, as reflected in a high incidence of violence against women, significant gender disparities and an adverse sex ratio, present major obstacles to the implementation of the Convention. UN 52 - وتعتبر اللجنة أن انتشار الفقر، والممارسات الاجتماعية من قبيل النظام الطبقي، وإيثار البنين على البنات الذي يتجلى في ارتفاع حوادث العنف ضد المرأة. وأوجه التفاوت الكبير بين الجنسين. وانخفاض نسبة النساء إلى الرجال هي أمور تشكل عقبات لا يستهان بها تحول دون تنفيذ الاتفاقية.
    The child mortality rates for children under one year of age have been gradually declining, and stood at 29.6 per 1,000 live births in the period 2005-2010, with a significant gender difference: 25.3 per 1,000 live female births compared to 33.7 per 1,000 live male births. UN تشهد معدلات وفيات الأطفال في سنتهم الأولى من العمر انخفاضاً تدريجياً، وتساوي 29.6 لكل 000 1 من المواليد الأحياء في الفترة 2005-2010، مع اختلاف كبير بين الجنسين: 25.3 لكل 000 1 من المواليد الأحياء من الإناث بالمقارنة مع 33.7 لكل 000 1 من المواليد الأحياء من الذكور().
    220. About 57% (307,000 people) of the working age population were economically inactive in 2010, with significant gender disparities (72% working age women economically inactive against 42% men). UN 220 - وكان حوالي 57 في المائة (000 307 نسمة) من السكان في سن العمل غير نشطين اقتصاديا في عام 2010، مع تفاوت جنساني كبير (72 في المائة من النساء في سن العمل غير نشطين اقتصاديا مقابل 42 في المائة للرجال)().
    This is cause for concern, as there are significant gender dimensions to these issues. UN وهذا أمر يبعث على القلق، إذ توجد أبعاد جنسانية هامة لهاتين المسألتين.
    The plan encompasses a significant gender dimension. UN وتنطوي هذه الخطة على بعد جنساني مهم.
    28. This strategy to " dynamize " the traditional sector could well involve a significant gender component. UN 28- ويمكن أن تتضمن هذه الاستراتيجية الرامية إلى " تنشيط " القطاع التقليدي محوراً جنسانياً هاماً.
    Of particular relevance for the quality of implementation of Article 5, it was recalled that there are significant gender dimensions to mine action, with the core point being that women, men, girls and boys are differently affected by landmines. UN 50- وبخصوص نوعية تنفيذ المادة 5، ذُكّر بأن الأعمال المتعلقة بالألغام تنطوي على أبعاد جنسانية مهمة تتمثل فحواها الأساسية في أن الألغام الأرضية تؤثر على النساء والرجال والفتيات والصبيان تأثيراً مختلفاً.
    It noted that significant gender inequities existed in respect of ownership and control of land, as a result of discriminatory traditions and customs which could affect women's capacity to engage in economic activities. UN كما أشارت اللجنة إلى وجود عدم مساواة واضحة بين الجنسين في ما يتصل بملكية الأرض والسيطرة عليها، وذلك بسبب التقاليد والأعراف التمييزية التي قد تؤثر على قدرة النساء على ممارسة أنشطة اقتصادية.
    The Committee remains concerned about the significant gender disparities in wages, resulting in women earning 76.4 per cent of the average monthly wage of men in 2009. UN 9- ولا تزال اللجنة قلقة إزاء الفوارق الكبرى في الأجور بين الرجال والنساء والدليل على ذلك أن متوسط الأجر الشهري للمرأة في عام 2009 هو 76.4 في المائة من متوسط الأجر الشهري للرجل.
    This strategy to " dynamize " the traditional sector could well involve a significant gender component. UN 28- ويمكن أن تحتوي هذه الاستراتيجية الرامية إلى " تنشيط " القطاع التقليدي على مكون جنساني هام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more