"significant improvements in the" - Translation from English to Arabic

    • تحسينات هامة في
        
    • إدخال تحسينات هامة على
        
    • تحسينات ملحوظة في
        
    • إدخال تحسينات كبيرة في
        
    • التحسنات الكبيرة التي وقعت في
        
    • عن تحسينات كبيرة في
        
    • تحسينات هامة من حيث
        
    • حدوث تطورات مهمة في
        
    • التحسينات الملموسة في
        
    • إدخال تحسينات كبيرة على
        
    • إجراء تحسينات كبيرة في
        
    • تحسينات كبيرة في مجال
        
    • حدوث تحسن كبير في
        
    They have led, and in the case of the arms trade treaty will lead, to significant improvements in the circumstances of everyday life for a large number of human beings. UN فقد أدت، وستؤدي في حالة معاهدة تجارة الأسلحة، إلى تحسينات هامة في ظروف الحياة اليومية لعدد كبير من البشر.
    These changes have brought about significant improvements in the efficiency and the response time of procurement in peacekeeping missions. UN وقد أحدثت هذه التغييرات تحسينات هامة في فعالية الشراء لبعثات حفظ السلام والاستجابة الموقوتة له.
    significant improvements in the illicit crop survey methodology in the area of remote sensing have been implemented. UN وجرى في مجال الاستشعار عن بعد إدخال تحسينات هامة على منهجية الدراسات الاستقصائية للمحاصيل غير المشروعة.
    The huge economic and social backlog of deprivation and decrepit community infrastructure remain to be cleared in order to obtain significant improvements in the quality of the lives and livelihoods of the vast majority of the population of Liberia. UN وثمة تركة اقتصادية واجتماعية هائلة من الحرمان والهياكل الأساسية المجتمعية المتداعية يتعين إزالته حتى يتسنى تحقيق تحسينات ملحوظة في نوعية حياة الأغلبية الساحقة من الليبريين وسُبلهم في كسب الرزق.
    The programme has led to significant improvements in the quality of care and resulting health outcomes as it has reduced the barriers to primary health care in the rural and poorer population. UN وأدى البرنامج إلى إدخال تحسينات كبيرة في نوعية الرعاية المقدمة وإلى نتائج صحية جيدة لأنه خفض من العقبات أمام حصول السكان في المناطق الريفية والمناطق الأكثر فقراً على الرعاية الصحية الأولية.
    13. The Committee welcomes the efforts made by the State party to improve conditions in penitentiary institutions and remand facilities, including the significant improvements in the conditions of detention for persons serving life sentences, increasing the number of visits, telephone calls and amount of monthly allowance, and establishing medical units. UN 13- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تحسين الظروف السائدة في المؤسسات العقابية ومرافق الاحتجاز الاحتياطي، بما في ذلك التحسنات الكبيرة التي وقعت في ظروف الاحتجاز بالنسبة للأشخاص الذين يقضون عقوبة السجن مدى الحياة، حيث زاد عدد الزيارات، والمكالمات الهاتفية وحجم المنح الشهرية، وأنشئت الوحدات الطبية.
    A new arrangement with a regional health board has resulted in significant improvements in the management of patient referrals to New Zealand. UN وأسفر ترتيب جديد مع مجلس الصحة الإقليمي عن تحسينات كبيرة في إدارة إحالات المرضى إلى نيوزيلندا.
    The party indicated that its trade in ozone-depleting substances was regulated by recent enactments, the Customs (List of Prohibited and Restricted Imports and Exports) Order, 2009 and the Customs (Amendment) Act, 2010, and that it expected the application of those enactments to yield significant improvements in the accuracy and timeliness of its consumption data reporting. UN وأشار الطرف إلى أن عملياته التجارية تنظمها قوانين سُنّت حديثاً ومرسوم الجمارك (قائمة الواردات والصادرات المحظورة والمقيّدة) لعام 2009 وقانون الجمارك (التعديل) لعام 2010، وأنه يتوقع أن يسفر تطبيق تلك القوانين عن تحسينات هامة من حيث دقة الإبلاغ عن بيانات الاستهلاك وتقديمها في المواعيد المحددة.
    Over the last two years, the organization had saved $13.7 million, and a recent assessment by the Multilateral Organization Performance Assessment Network found significant improvements in the management effectiveness of UNICEF. UN وإن المنظمة استطاعت على مدى العامين الماضيين توفير مبلغ 13,7 مليون دولار، وذكر أن شبكة تقييم أداء المنظمات المتعددة الأطراف خلصت إلى حدوث تطورات مهمة في فعالية الإدارة في اليونيسيف.
    Noting with satisfaction the significant improvements in the meeting arrangements and facilities within the United Nations premises for the holding of bilateral meetings and contacts among Member States during the fiftieth session of the General Assembly and during the special commemorative meeting of the Assembly on the occasion of the fiftieth anniversary of the United Nations, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح التحسينات الملموسة في ترتيبات ومرافق الاجتماعات داخل مباني اﻷمم المتحدة من أجل عقد اجتماعات واتصالات ثنائية فيما بين الدول اﻷعضاء خلال الدورة الخمسين للجمعية العامة وخلال الاجتماع التذكاري الخاص للجمعية العامة بمناسبة الذكري السنوية الخمسين لانشاء اﻷمم المتحدة،
    The upcoming high-level meeting represents an invaluable opportunity to agree on significant improvements in the growth and development prospects of developing countries. UN ويشكِّل الاجتماع الرفيع المستوى القادم فرصة لا تعوض للاتفاق على إدخال تحسينات كبيرة على آفاق تحقيق النمو والتنمية في البلدان النامية.
    This has led to significant improvements in the way in which the drug problem is tackled in a wider context. UN وهذا أفضى الى تحسينات هامة في طريقة التصدي لمشكلة المخدرات في سياق أوسع نطاقا.
    Alongside a successful campaign to change attitudes towards children with disabilities, the Government had made significant improvements in the area of inclusive education. UN وأعلن أن الحكومة قامت، إلى جانب تنظيم حملة ناجحة لتغيير المواقف إزاء الأطفال ذوي الإعاقة، بإدخال تحسينات هامة في مجال التعليم الشامل للجميع.
    DESELAC, in particular, would be a major priority for the RCU and, as a consequence, significant improvements in the development and functioning of the network are expected in the near future. UN والشبكة بالذات ستكون أولوية من الأولويات الرئيسية لوحدة التنسيق، ولذلك يتوقع حصول تحسينات هامة في تطور الشبكة وأدائها في المستقبل القريب.
    The delegation's support for significant improvements in the standards of protection for children was based on its experience of the protracted civil war that devastated the country until 1991. UN وينبع تأييد الوفد لمسألة إدخال تحسينات هامة على معايير حماية اﻷطفال من تجربته المتعلقة بالحرب اﻷهلية الطويلة التي ظل البلد يعاني منها حتى عام ١٩٩١.
    In Benin, the Office undertook a " customer satisfaction survey " which led to significant improvements in the reception and counselling services offered there. UN وفي بنن، أجرت المفوضية " استقصاء لمدى رضا العملاء " أفضت إلى إدخال تحسينات هامة على خدمات الاستقبال والمشورة المقدمة في هذا البلد.
    47. Mr. Takasu (Japan) said that the ongoing process of reform would not be complete without significant improvements in the management of human resources. UN ٤٧ - السيد تاكاسو )اليابان(: قال إن عملية اﻹصلاح الجارية لن تكتمل دون إجراء تحسينات ملحوظة في إدارة الموارد البشرية.
    83. Overall, in terms of project management, while acknowledging that progress has been made, the Board remains concerned that, despite the efforts of the Administration, the increasing level of challenge presented by the project timeline requires significant improvements in the project management approach of the ERP project. UN 83 - وفيما يتعلق بإدارة المشروع بوجه عام، فإن المجلس، رغم اعترافه بإحراز تقدم، لا يزال يساوره القلق من أنه رغم الجهود التي تبذلها الإدارة، يلزم في ظل درجة الصعوبة المتزايدة للتحدي الذي يمثله الالتزام بالجدول الزمني للمشروع أن يتم إدخال تحسينات كبيرة في نهج إدارة مشروع تخطيط موارد المؤسسة.
    (13) The Committee welcomes the efforts made by the State party to improve conditions in penitentiary institutions and remand facilities, including the significant improvements in the conditions of detention for persons serving life sentences, increasing the number of visits, telephone calls and amount of monthly allowance, and establishing medical units. UN (13) ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تحسين الظروف السائدة في المؤسسات العقابية ومرافق الاحتجاز الاحتياطي، بما في ذلك التحسنات الكبيرة التي وقعت في ظروف الاحتجاز بالنسبة للأشخاص الذين يقضون عقوبة السجن مدى الحياة، حيث زاد عدد الزيارات، والمكالمات الهاتفية وحجم المنح الشهرية، وأنشئت الوحدات الطبية.
    A new arrangement with a regional health board has resulted in significant improvements in the management of patient referrals to New Zealand. UN وأسفر ترتيب جديد مع مجلس الصحة الإقليمي عن تحسينات كبيرة في إدارة إحالات المرضى إلى نيوزيلندا.
    The party indicated that its trade in ozone-depleting substances was regulated by recent enactments, the Customs (List of Prohibited and Restricted Imports and Exports) Order, 2009, and the Customs (Amendment) Act, 2010, and that it expected the application of those enactments to yield significant improvements in the accuracy and timeliness of its consumption data reporting. UN وأشار الطرف إلى أن عملياته التجارية تُنظم بموجب تشريعات سُنّت حديثاً، وهي مرسوم الجمارك (قائمة الواردات والصادرات المحظورة والمقيّدة) لعام 2009، وقانون الجمارك (التعديل) لعام 2010، وأنه يتوقع أن يسفر تطبيق تلك التشريعات عن تحسينات هامة من حيث دقة الإبلاغ عن بيانات الاستهلاك وتقديمها في المواعيد المحددة.
    Over the last two years, the organization had saved $13.7 million, and a recent assessment by the Multilateral Organization Performance Assessment Network found significant improvements in the management effectiveness of UNICEF. UN وإن المنظمة استطاعت على مدى العامين الماضيين توفير مبلغ 13.7 مليون دولار، وذكر أن شبكة تقييم أداء المنظمات المتعددة الأطراف خلصت إلى حدوث تطورات مهمة في فعالية الإدارة في اليونيسيف.
    Noting with satisfaction the significant improvements in the meeting arrangements and facilities within the United Nations premises for the holding of bilateral meetings and contacts among Member States during the fiftieth session of the General Assembly and during the special commemorative meeting of the Assembly on the occasion of the fiftieth anniversary of the United Nations, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح التحسينات الملموسة في ترتيبات ومرافق الاجتماعات داخل مباني اﻷمم المتحدة من أجل عقد اجتماعات واتصالات ثنائية فيما بين الدول اﻷعضاء خلال الدورة الخمسين للجمعية العامة وخلال الاجتماع التذكاري الخاص للجمعية العامة بمناسبة الذكري السنوية الخمسين لانشاء اﻷمم المتحدة،
    The principal objectives of that collaborative effort are to bring about significant improvements in the coverage, consistency, comparability and transparency of aggregate merchandise trade statistics available for analysts, policy makers and other users, and to provide national authorities with the possibility of reviewing the use of their data in an international context. UN وتتمثل الأهداف الرئيسية لهذا الجهد التعاوني في إدخال تحسينات كبيرة على نطاق شمول إجمالي إحصاءات تجارة البضائع المتاحة للمحللين وصانعي السياسات وغيرهم من المستعملين، واتساقها وإمكانية مقارنتها وشفافيتها؛ وتمكين السلطات الوطنية من استعراض كيفية استخدام ما تقدمه من بيانات في سياق دولي.
    The Prosecutor urges the Prosecutor's Office of Bosnia and Herzegovina to make significant improvements in the management and direction of its work and to finally resolve the pending category II cases. UN ويحث المدعي العام مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك على إجراء تحسينات كبيرة في إدارة وتوجيه ما يقوم به من عمل، وعلى تسوية القضايا العالقة من الفئة الثانية في نهاية المطاف.
    UNFPA stated that although further improvements are always possible, UNFPA had made significant improvements in the monitoring and follow-up of unspent donor funds. UN وذكر الصندوق أنه على الرغم من إمكانية إضفاء مزيد من التحسينات دائما، فقد أدخل تحسينات كبيرة في مجال رصد أموال الجهات المانحة غير المنفقة ومتابعة تلك الأموال.
    Galvanized by this expanded support by the Entity, gender equality, the empowerment of women and the human rights of women and girls received increased attention in such processes, resulting in significant improvements in the global normative framework. UN ونتيجة لهذا الدعم الموسع الذي قدمه الكيان، تعززت مسائل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وحقوق الإنسان للنساء والفتيات فحظيت باهتمام متزايد في تلك العمليات، ما أدى إلى حدوث تحسن كبير في الإطار المعياري العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more