"significant new" - Translation from English to Arabic

    • جديدة هامة
        
    • الجديدة الهامة
        
    • جديدة كبيرة
        
    • كبيرة جديدة
        
    • جديد هام
        
    • جديدة مهمة
        
    • جديدا هاما
        
    • جديدة ذات شأن
        
    • هامة جديدة
        
    • الهامة الجديدة
        
    • جديداً هاماً
        
    • الجديد الهام
        
    • الجديدة المهمة
        
    • الجديدة الكبيرة
        
    • جديدة مهمّة
        
    This Protocol places significant new restrictions on the use of all landmines. UN فهذا البروتوكول يضع قيوداً جديدة هامة على استخدام جميع اﻷلغام البرية.
    UNICEF found remarkable openness to acknowledging the issue of violence, and readiness by governments to undertake significant new studies and surveys. UN وقد لاقت اليونيسيف انفتاحا ملحوظا على الإقرار بقضية العنف، واستعدادا من جانب الحكومات على إجراء دراسات واستقصاءات جديدة هامة.
    A significant new direction is the provision of mandatory community treatment orders. UN ومن الاتجاهات الجديدة الهامة توفير أوامر العلاج المجتمعي الالزامية.
    This change has accelerated the industrialization of developing countries, but also brought them significant new environmental challenges. UN وعجل هذا التغيير من وتيرة التصنيع في البلدان النامية، لكنه جلب عليها أيضا تحديات بيئية جديدة كبيرة.
    The lack of resources in this regard remains a concern, as no significant new contributions have been received in support of the Iraq Humanitarian Action Plan. UN ولا يزال نقص الموارد في هذا الصدد مصدرا للقلق مع عدم ورود أي مساهمات كبيرة جديدة لدعم خطة العمل الإنساني في العراق.
    A significant new challenge to emerge is the growing PA public debt, which stood at more than $600 million by 1999. UN وسينشأ تحد جديد هام في وجه السلطة الفلسطينية هو تزايد الديون العامة التي بلغت أكثر من 600 مليون دولار في عام 1999.
    The raising of democracy to the level of State policy is a significant new step in the establishment of a civil society. UN ويشكل اﻹرتقاء بالديمقراطية إلى مستوى سياسة الدولة خطوة جديدة هامة في إنشاء مجتمع مدني.
    The petitioning process as included in articles 14 and 15 of the North American Agreement on Environmental Cooperation also provides significant new rights for citizens to participate in monitoring domestic enforcement of environmental laws. UN كما توفر عملية تقديم الالتماس على النحو المنصوص عليه في المادة ١٤ و ١٥ من اتفاق أمريكا الشمالية للتعاون البيئي حقوقا جديدة هامة للمواطنين للمشاركة في الرصد المحلي لتنفيذ القوانين البيئية.
    This is a significant new reality, and it bodes well for the next steps of the process. UN وهذه حقيقة جديدة هامة تبشر خيرا للخطوات المقبلة في هذه العملية.
    However, it did not create significant new political institutions for Darfur, but permitted representation of Darfur rebel forces in the Government pending elections. UN إلا أنه لم ينشئ مؤسسات سياسية جديدة هامة لدارفور، لكنه أتاح تمثيل قوات دارفور المتمردة في الحكومة في انتظار إجراء الانتخابات.
    We have witnessed the launch of a significant new Code Of Conduct to start addressing the major role that ballistic missiles play in our security environment. UN وشهدنا طرح مدونة سلوك جديدة هامة لبدء تناول الدور الكبير الذي تقوم به القذائف التسيارية في بيئتنا الأمنية.
    Explanations for such major changes and other significant new elements in the cost estimates for the budgeted period would be provided. UN وتقدم توضيحات لهذه التغيرات الرئيسية ولسائر العناصر الجديدة الهامة في تقديرات التكلفة للفترة المشمولة بالميزانية.
    C. significant new developments in the United Nations security management system UN جيم - التطورات الجديدة الهامة في نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة
    The draft takes note of significant new developments towards the full establishment of the institutional framework foreseen by the Convention in setting up a system of global ocean governance. UN والمشروع يلاحظ التطورات الجديدة الهامة من أجل الإنشاء الكامل للإطار المؤسسي الذي تتوخاه الاتفاقية لإنشاء نظام إدارة عالمية للمحيطات.
    The Police Assistance Trust Fund will not be able to shoulder the burden of such material support effectively in the absence of significant new contributions. UN ولن يستطيع الصندوق الاستئماني لمساعدة الشرطة تحمل عبء هذا الدعم المادي بصورة فعالة ما لم تقدم له تبرعات جديدة كبيرة.
    significant new investments and human resources development will be required in biotechnology, especially in the developing world. UN وستستلزم التكنولوجيا الأحيائية استثمارات جديدة كبيرة وتنمية للموارد البشرية، لاسيما في العالم النامي.
    It would be premature, he suggested, to undertake significant new activities before ensuring the full implementation of existing commitments. UN وأشار إلى إنه سيكون من السابق لأوانه الاضطلاع بأية أنشطة كبيرة جديدة قبيل ضمان التنفيذ الكامل للالتزامات الحالية.
    A significant new player in social development during the last seven years in Brunei Darussalam has been the Employees' Trust Fund, entailing a mandatory contribution for retirement benefits. UN وثمة لاعب جديد هام في التنمية الاجتماعية خلال السنوات السبع الماضية في بروني دار السلام ألا وهو الصندوق الاستئماني للموظفين الذي تستتبعه مشاركة إلزامية لمنافع التقاعد.
    This takes into account the need for the proper consideration of any significant new elements for existing guidelines and/or additional draft guidelines that may be submitted. UN وفي هذا مراعاةٌ لضرورة النظر بتمعن في أيِّ عناصر جديدة مهمة بالنسبة للمبادئ التوجيهية القائمة و/أو مشاريع المبادئ التوجيهية الإضافية التي قد تقدَّم.
    The reasonable demands on our programme will require a significant new effort from the United Nations regular budget. UN وستقتضي الطلبات المعقولة من برنامجنا بذلا جديدا هاما من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    No significant new information was found in the new FFCD beyond that included in the June 1996 FFCD. UN ولم يورد الكشف الجديد أي معلومات جديدة ذات شأن أكثر مما ورد في الكشف المقدم في حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    These Hearings represent a significant new step in the way the United Nations interacts with civil society. UN إن هذه الجلسات تمثل خطوة هامة جديدة في طريقة تفاعل الأمم المتحدة مع المجتمع المدني.
    significant new areas included in the strategic focus of the Centre are women’s access to secure tenure of land and housing and women’s involvement in urban governance. UN والمجالات الهامة الجديدة المدرجة في التركيز الاستراتيجي للمركز هي إمكانية حصول المرأة على ملكية اﻷرض واﻹسكان وإشراك المرأة في الحكم المدني.
    After the World Conference on Human Rights the Commission broke significant new ground in cooperating with national institutions and the Commission might wish to consider how this process could be intensified in the future. UN وبعد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان طرقت اللجنة مجالاً جديداً هاماً في التعاون مع المؤسسات الوطنية، وقد ترغب اللجنة في النظر في كيفية تكثيف هذه العملية في المستقبل.
    Managing and reducing the risk of industrial chemicals could be achieved by setting strict conditions on the production, processing, use, import or disposal of a new chemical before it entered into commerce, and also on the significant new use of an existing chemical. UN ويمكن أن تتحقق إدارة المواد الكيميائية الصناعية والحد من خطرها عن طريق وضع شروط صارمة لإنتاج المواد الكيميائية الجديدة أو تجهيزها أو استخدامها أو استيرادها أو التخلص منها قبل دخولها حيز التداول، وكذلك للاستخدام الجديد الهام لمادة كيميائية موجودة.
    The United States Environmental Protection Agency (US EPA) has adopted federal significant new Use Rules (SNURs) for 88 PFOS substances which apply to new manufacture and new uses of these substances. UN اعتمدت وكالة حماية البيئة للولايات المتحدة قواعد فدرالية للاستخدامات الجديدة المهمة لـ 88 من مواد السلفونات المشبع بالفلور أوكتين تنطبق على التصنيع الجديد والاستخدامات الجديدة لهذه المواد.
    Both have seen a huge surge in recent years, aided by new Government programmes and significant new investment. UN وقد شهدت السنوات الأخيرة إقبالا كبيرا على هذين الخيارين، وساعدت على ذلك البرامج الحكومية الجديدة والاستثمارات الجديدة الكبيرة.
    ILPES will undertake significant new initiatives in order to consolidate its position as the principal training centre in planning and public management in the region. UN وسيتخذ المعهد مبادرات جديدة مهمّة لتوطيد مكانته بوصفه مركز التدريب الرئيسي في مجالي التخطيط والإدارة العامة في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more