"significant nuclear" - Translation from English to Arabic

    • نووية كبيرة
        
    • نووية ضخمة
        
    • النووية الكبيرة
        
    • نووي كبير
        
    • نووية كبرى
        
    • نووية يعتد
        
    • نووية ملموسة
        
    • نووية يؤبه
        
    • النووية الهامة
        
    There are already 39 States in the world capable of producing a nuclear bomb or a nuclear device and at least 8 countries with significant nuclear capacity. UN وهناك بالفعل 39 دولة في العالم قادرة على إنتاج قنبلة نووية أو جهاز نووي و 8 بلدان على الأقل لها قدرات نووية كبيرة.
    We hope that all the States that have not yet acceded to that important instrument -- first and foremost, those engaged in significant nuclear activities or possessing significant stockpiles of nuclear materials -- will do so as rapidly as possible. UN ونرجو أن تحذو حذوها في أسرع وقت جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى ذلك الصك الهام، ولا سيما الدول المشتركة في أنشطة نووية كبيرة أو تمتلك مخزونات هامة من المواد النووية.
    " Noting that there are still significant nuclear arsenals and that the primary responsibility for nuclear disarmament, with the objective of the elimination of nuclear weapons, rests with the nuclear-weapon States, in particular those which possess the largest stockpiles, UN " واذ تلاحظ أنه لا تزال هناك ترسانات نووية ضخمة وأن المسؤولية الرئيسية لنزع السلاح النووي، بهدف إزالة اﻷسلحة النووية، تقع على عاتق الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، ولا سيما الدول التي تملك أضخم الترسانات النووية،
    Against the backdrop of the significant nuclear reductions being carried out bilaterally, there is an increasing urgency to expand the disarmament process by making it multilateral in nature. UN فعلى خلفية التخفيضات النووية الكبيرة التي يجري القيام بها على المستوى الثنائي، ثمة ضرورة ملحة لتوسيع نطاق عملية نزع السلاح لجعلها متعددة الأطراف في طابعها.
    A significant nuclear exchange might even have other environmental consequences. UN بل ومن الممكن أن تكون لاشتباك نووي كبير عواقب بيئية أخرى.
    Deeply concerned over the existence of significant nuclear arsenals in the world which increase the possibility of the use or threat of use of nuclear weapons; UN وإذ يساوره القلق البالغ إزاء وجود ترسانات نووية كبرى وعديدة في العالم، تزيد من احتمالات استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها،
    It is of concern that seven non-nuclear-weapon State NPT parties with significant nuclear activities have yet to conclude an Additional Protocol. UN ومما يبعث على القلق أن سبعا من الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية غير الحائزة لأسلحة نووية وتوجد لديها أنشطة نووية يعتد بها، لم تبرم بعد بروتوكولا إضافيا.
    States with a significant nuclear programme and with a policy of energy independence have incentives to keep open the reprocessing and recycling strategy. UN والدول التي لديها برامج نووية كبيرة وتتبنـّى سياسة تعتمد على استقلالية الطاقة تتوافر لديها، بالتالي، حوافز تحدوها إلى الإبقاء على انفتاح استراتيجية إعادة المعالجة وإعادة استخدام المواد.
    Japan called upon all States which had not yet acceded to the Treaty to do so as soon as possible, particularly those States which engaged in significant nuclear activities. UN ١٩ - وقالت إن اليابان دعت جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة إلى أن تفعـــل ذلك بأسرع ما يمكن، لا سيما تلك الدول التي تقوم بأنشطة نووية كبيرة.
    The additional protocols were essential for transparency and mutual trust, but regrettably only 66 States had signed such instruments, and of the 77 States with significant nuclear programmes 11 still had not signed a protocol. UN وأوضح أن البروتوكولات الإضافية هامة بالنسبة للشفافية والثقة المتبادلة، وأعرب عن أسفه لأن 66 دولة فقط وقعت هذه الصكوك، ولأن 11 دولة من بين الدول الـ 77 التي لها برامج نووية كبيرة لم توقع إلى حد الآن أي بروتوكول.
    The additional protocols were essential for transparency and mutual trust, but regrettably only 66 States had signed such instruments, and of the 77 States with significant nuclear programmes 11 still had not signed a protocol. UN وأوضح أن البروتوكولات الإضافية هامة بالنسبة للشفافية والثقة المتبادلة، وأعرب عن أسفه لأن 66 دولة فقط وقعت هذه الصكوك، ولأن 11 دولة من بين الدول الـ 77 التي لها برامج نووية كبيرة لم توقع إلى حد الآن أي بروتوكول.
    To that end, all States that were not parties should accede to the Treaty as soon as possible, without preconditions, and all States should sign and ratify additional protocols to their safeguards agreements, especially those with significant nuclear activities. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي لجميع الدول غير الأطراف في المعاهدة أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن، وبدون أي شروط مسبقة، وينبغي لجميع الدول أن توقع وتصدق على بروتوكولات إضافية لاتفاقات الضمانات الخاصة بها، لا سيما من تضطلع منها بأنشطة نووية كبيرة.
    To that end, all States that were not parties should accede to the Treaty as soon as possible, without preconditions, and all States should sign and ratify additional protocols to their safeguards agreements, especially those with significant nuclear activities. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي لجميع الدول غير الأطراف في المعاهدة أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن، وبدون أي شروط مسبقة، وينبغي لجميع الدول أن توقع وتصدق على بروتوكولات إضافية لاتفاقات الضمانات الخاصة بها، لا سيما من تضطلع منها بأنشطة نووية كبيرة.
    Noting that there are still significant nuclear arsenals and that the primary responsibility for nuclear disarmament, with the objective of the elimination of nuclear weapons, rests with the nuclear-weapon States, in particular those which possess the largest stockpiles, UN واذ تلاحظ أنه لا تزال هناك ترسانات نووية ضخمة وأن المسؤولية الرئيسية عن نزع السلاح النووي، بهدف إزالة اﻷسلحة النووية، تقع على عاتق الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، ولا سيما الدول التي تملك أضخم الترسانات النووية،
    Noting that there are still significant nuclear arsenals and that the primary responsibility for nuclear disarmament, with the objective of the elimination of nuclear weapons, rests with the nuclear-weapon States, in particular those which possess the largest stockpiles, UN واذ تلاحظ أنه لا تزال هناك ترسانات نووية ضخمة وأن المسؤولية الرئيسية عن نزع السلاح النووي، بهدف إزالة اﻷسلحة النووية، تقع على عاتق الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، ولا سيما الدول التي تملك أضخم مخزونات من تلك اﻷسلحة،
    With the recent accession of Kazakhstan, Kyrgyzstan and Georgia to the NPT, the number of States parties rose to 165; but the goal of ensuring truly universal adherence to the Treaty remains elusive as a number of States with significant nuclear capabilities still opt to remain outside the NPT framework. UN وبانضمام كازاخستان وقيرغيزستان وجورجيا الى معاهدة عدم الانتشار مؤخرا، ارتفع عدد الدول اﻷطراف الى ١٦٥ دولة ولكن يبقى هدف كفالة التقيد العالمي الحق بالمعاهدة هدفا بعيد المنال ﻷن عددا من الدول ذات القدرات النووية الكبيرة لا تزال تفضل أن تبقى خارج إطار معاهدة عدم الانتشار.
    Iran remains the only State with significant nuclear activities in which the Agency is implementing a comprehensive safeguards agreement that is not implementing the provisions of the modified Code 3.1. UN ولا تزال إيران الدولة الوحيدة ذات الأنشطة النووية الكبيرة التي تنفـّذ فيها الوكالة اتفاق ضمانات شاملة، والتي تمتنع عن تنفيذ أحكام البند المعدَّل 3-1.
    It is important that countries, especially those carrying out significant nuclear activity or possessing considerable stocks of nuclear material, join the Additional Protocol as soon as possible. UN ومن الهام أن تنضم البلدان، لا سيما تلك التي تقوم بنشاط نووي كبير أو تمتلك مخزونات كبيرة من المواد النووية، إلى البروتوكول الإضافي في أقرب وقت ممكن.
    Deeply concerned over the existence of significant nuclear arsenals in the world which increase the possibility of the use or threat of use of nuclear weapons; UN إذ يساوره القلق البالغ إزاء وجود ترسانات نووية كبرى وعديدة في العالم ، تزيد من احتمالات استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ،
    Of 64 non-nuclear-weapon States with significant nuclear activities, 45 have additional protocols in force and a further 12 have signed additional protocols. UN ومن بين الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي تمارس أنشطة نووية يعتد بها والبالغ عددها 64، توجد لدى 45 دولة منها بروتوكولات سارية النفاذ، ووقعت 12 دولة أخرى بروتوكولات إضافية.
    It was therefore important that it should be signed by all States, including those which had declared that they did not carry out significant nuclear activities. UN وأضاف أنه من المهم، لذلك، أن توقِّع على البروتوكول الإضافي جميع الدول بما فيها الدول التي أعلنت أنها لا تقوم بأية أنشطة نووية ملموسة.
    It also calls on all States not parties to the Treaty with significant nuclear programmes to submit all their nuclear activities, both current and future, to the IAEA full-scope safeguards regime. UN ويطلب أيضا إلى جميع الدول غير اﻷطراف في المعاهدة التي لديها برامج نووية يؤبه بها أن تخضع جميع أنشطتها النووية، الراهنة والمقبلة على حد سواء، لنظام الضمانات الكاملة النطاق للوكالة.
    14. The IAEA secretariat acknowledges the fruitful nature of the cooperation with Euratom safeguards, which enabled the implementation of integrated safeguards across all significant nuclear activities in the European Union's non-nuclear-weapon States in January 2010. UN 14 - وتقر أمانة الوكالة بالطابع المثمر للتعاون مع ضمانات الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية، الذي أتاح إعمال الضمانات المتكاملة على نطاق جميع الأنشطة النووية الهامة في الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في الاتحاد الأوروبي في كانون الثاني/يناير 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more