"significant progress in implementing" - Translation from English to Arabic

    • تقدما كبيرا في تنفيذ
        
    • تقدماً كبيراً في تنفيذ
        
    • إحراز تقدم كبير في تنفيذ
        
    • تقدما ملحوظا في تنفيذ
        
    • تقدما ملموسا في تنفيذ
        
    • تقدما هاما في تنفيذ
        
    • تقدماً ملحوظاً في تنفيذ
        
    • تقدماً هاماً في تنفيذ
        
    • تقدم ملموس في تنفيذ
        
    48. Since my last report, the Truth and Reconciliation Commission has made significant progress in implementing its mandate. UN 48 - منذ قدمت تقريري الأخير، أحرزت لجنة تقصي الحقائق والمصالحة تقدما كبيرا في تنفيذ ولايتها.
    Since the Conference, the countries with economies in transition have achieved significant progress in implementing the principles of sustainable development. UN ومنذ انعقاد المؤتمر، حققت الاقتصادات التي تمر بمرحلة الانتقال تقدما كبيرا في تنفيذ مبادئ التنمية المستدامة.
    Management has made significant progress in implementing the recommendation. UN وقد حققت الإدارة تقدماً كبيراً في تنفيذ هذه التوصية.
    (ii) Number of reports from parties indicating significant progress in implementing key obligations UN ' 2` عدد التقارير المقدمة من الأطراف، التي تبين إحراز تقدم كبير في تنفيذ الالتزامات الرئيسية
    The organs of the Tribunal for Rwanda have made significant progress in implementing the recommendations of the Expert Group. UN وأحرزت الهيئات التابعة لمحكمة رواندا تقدما ملحوظا في تنفيذ التوصيات التي تقدم بها فريق الخبراء.
    46. Liberia had made significant progress in implementing the Convention on the Rights of the Child. UN 46 - ومضت قائلة إن ليبريا أحرزت تقدما ملموسا في تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    The international community and Governments had made significant progress in implementing the International Plan of Action on Ageing since its adoption in 1982. UN وأضافت أن المجتمع الدولي والحكومات قد حقق تقدما هاما في تنفيذ خطة العمل الدولية بشأن الشيخوخة منذ اعتمادها عام ٢٨٩١.
    To begin with, UNMIK was able to facilitate the return of the Serb National Council of Gracanica to JIAS and has made significant progress in implementing the various elements of the Understanding reached with SNC Gracanica. UN فقد تمكنت القوة من تيسير عودة مجلس غراكانيتشا الوطني الصربي إلى الهيكل الإداري المؤقت المشترك، وأحرزت تقدما كبيرا في تنفيذ مختلف عناصر التفاهم الذي تم التوصل إليه مع مجلس غراكانيتشا الوطني الصربي.
    54. In 2011, UNIOGBIS made significant progress in implementing its mandate. UN 54 - في عام 2011، أحرز مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو تقدما كبيرا في تنفيذ ولايته.
    Also, in the nearly five years since the Cairo International Conference on Population and Development, Bolivia has made significant progress in implementing the Conference’s recommendations, thereby demonstrating its commitment to the Programme of Action adopted there. UN وفي السنوات الخمس تقريبا التي انقضت منذ مؤتمر القاهرة الدولي للسكان والتنمية، أحرزت بوليفيا تقدما كبيرا في تنفيذ توصيات المؤتمر، وأظهرت بالتالي التزامها ببرنامج العمل الذي اعتمد هناك.
    5. The Electoral Assistance Division has made significant progress in implementing recommendation 1. UN 5 - وقد أحرزت شعبة المساعدة الانتخابية تقدما كبيرا في تنفيذ التوصية 1.
    OIOS is of the opinion that, although it is too early to assess the full impact of the human resources management reform, the Office of Human Resources Management (OHRM) has made significant progress in implementing a number of reform initiatives. UN ورغم أن من السابق لأوانه تقييم الآثار الكاملة لإصلاح إدارة الموارد البشرية، يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن مكتب إدارة الموارد البشرية قد أحرز تقدما كبيرا في تنفيذ بعض المبادرات المتعلقة بالإصلاح.
    United Nations entities and field presences made significant progress in implementing the policy. UN وأحرزت كيانات الأمم المتحدة ومواقعها الميدانية تقدماً كبيراً في تنفيذ هذه السياسة.
    20. The Adaptation Committee has made significant progress in implementing its workplan during 2013. UN 20- أحرزت لجنة التكيف تقدماً كبيراً في تنفيذ خطة عملها خلال عام 2013.
    Since its adoption, developing countries had made significant progress in implementing national policies and mobilizing resources, leading to higher growth levels in some cases. UN ومنذ اعتماد هذا التوافق، أحرزت البلدان النامية تقدماً كبيراً في تنفيذ سياسات وطنية وتعبئة الموارد، مما أدى إلى مستويات نمو أعلى في بعض الحالات.
    The Fund secretariat continues to make significant progress in implementing a management response plan to the five-year independent evaluation of its activities. UN وتُواصل أمانة الصندوق إحراز تقدم كبير في تنفيذ خطة لاستجابة الإدارة لتقييم أنشطتها الخمسي المستقل.
    15. The report notes significant progress in implementing the new directions strategy, especially in areas such as the strategic orientation of TCDC activities, advancing TCDC through pivotal countries, new developments in triangular cooperation, sharing knowledge and experiences and the integration of technical and economic cooperation among developing countries. UN 15 - يلاحظ التقرير إحراز تقدم كبير في تنفيذ استراتيجية الاتجاهات الجديدة ولا سيما في مجالات من قبيل التوجيه الاستراتيجي لأنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، ودفع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية قدما من خلال بلدان محورية، وتطورات جديدة في مجال التعاون الثلاثي.
    For example, the Department has made significant progress in implementing the recommendations resulting from an OIOS audit of recruitment policies and procedures for international civilian staff in peacekeeping missions. UN فعلى سبيل المثال، أحرزت الإدارة تقدما ملحوظا في تنفيذ التوصيات الناجمة عن المراجعة التي أجراها المكتب للسياسات والإجراءات المتبعة في تعيين الموظفين المدنيين الدوليين في بعثات حفظ السلام.
    Ukraine particularly welcomed a recent visit by the Executive Director of UNFPA; despite its lack of financial resources, UNFPA had made significant progress in implementing the Programme of Action and he shared the concern of other delegations regarding the continuing serious decline in its core resources. UN وأعرب عن ترحيب اوكرانيا الخاص بالزيارة التي قامت بها مؤخرا المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛ ذلك أن الصندوق حقق تقدما ملحوظا في تنفيذ برنامج العمل، بالرغم من عدم توفر الموارد المالية، وأضاف أنه يشارك الوفود اﻷخرى في قلقها إزاء استمرار التضاؤل الخطير للموارد اﻷساسية للصندوق.
    At the same time, the Central African authorities, with the advice and support of my Special Representative, MINURCA and UNDP, have made significant progress in implementing the Bangui agreements and initiating major political and economic reforms. UN وفي الوقت نفسه، أحرزت سلطات أفريقيا الوسطى، بفضل ما تلقته من المشورة والدعم من ممثلي الخاص والبعثة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تقدما ملموسا في تنفيذ اتفاقات بانغي وبدء اﻹصلاحات السياسية والاقتصادية الرئيسية.
    The Secretariat had made significant progress in implementing the various aspects of the ICT strategy approved by the General Assembly in December 2008. UN وقد أحرزت الأمانة العامة تقدما ملموسا في تنفيذ الجوانب المختلفة لاستراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي أقرتها الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    However, achieving a common understanding on the plan of action would reflect significant progress in implementing Protocol V, in particular article 8, paragraph 2, and produce a specific, positive outcome to the Conference. UN غير أن التوصل إلى تفاهم بشأن خطة العمل سيعكس تقدما هاما في تنفيذ البروتوكول الخامس، وبخاصة الفقرة 2 من المادة 8، وسيفرز حصيلة إيجابية متميزة للمؤتمر.
    New Zealand has made significant progress in implementing the Beijing Platform for Action in the six key areas, and the relevant strategic objectives and actions in the Platform have been integrated into the work programme of MWA. UN وقد أحرزت نيوزيلندا تقدما هاما في تنفيذ منهاج عمل بيجين في المجالات الستة الرئيسية، وجرى إدماج الأهداف والإجراءات الاستراتيجية ذات الصلة في المنهاج في برنامج عمل وزارة شؤون المرأة.
    103. Though Palau has achieved significant progress in implementing some of the MDGs, it faces challenges and constraints to fully accomplish the MDG targets. UN 103- وفي حين حققت بالاو تقدماً ملحوظاً في تنفيذ بعض الأهداف الإنمائية للألفية فإنها تواجه تحديات ومعوقات تعرقل الإنجاز التام للأهداف المذكورة.
    44. Through the catalytic funding of $3 million provided by the United Nations Peacebuilding Fund, the National Action for Social Change, the implementing agency, made significant progress in implementing the reparations programme. UN 44- أحرزت وكالة العمل الوطني من أجل التغيير الاجتماعي، وهي الوكالة المنفذة، تقدماً هاماً في تنفيذ برنامج التعويضات، وذلك بفضل التمويل البالغ مقداره 3 ملايين دولار من صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام.
    (ii) Number of reports from parties indicating significant progress in implementing key obligations UN ' 2` عدد التقارير الواردة من الأطراف التي تشير إلى حدوث تقدم ملموس في تنفيذ الالتزامات الرئيسية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more