"significant progress made by" - Translation from English to Arabic

    • بالتقدم الكبير الذي أحرزته
        
    • التقدم الكبير الذي أحرزته
        
    • التقدم الهام الذي أحرزته
        
    • التقدم الكبير الذي أحرزه
        
    • بالتقدم الكبير الذي أحرزه
        
    • بالتقدم الهام الذي أحرزته
        
    • التقدم الملموس الذي أحرزته
        
    • بالتقدم الملموس الذي أحرزته
        
    External evaluators have recognized the significant progress made by the institution since the start of the revitalization process and that it was rapidly gaining a very positive international profile. UN وقد أقر المُقيِّمون الخارجيون بالتقدم الكبير الذي أحرزته هذه المؤسسة منذ بدء عملية التنشيط وبأنها أخذت تكتسب بصورة متسارعة مكانة دولية على درجة كبيرة من الإيجابية.
    Algeria applauded the significant progress made by Rwanda in the field of human rights, economic growth and national reconciliation. UN وأشادت الجزائر بالتقدم الكبير الذي أحرزته رواندا في مجال حقوق الإنسان والنمو الاقتصادي والمصالحة الوطنية.
    The Security Council reiterated its strong support for the African Union-led regional cooperation initiative against LRA, and commended the significant progress made by the African Union Regional Task Force. UN وكرّر مجلس الأمن تأكيد دعمه القوي لمبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة، وأشاد بالتقدم الكبير الذي أحرزته فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي.
    The Committee commends the significant progress made by UNIFIL in identifying obsolete equipment. UN وتثني اللجنة على التقدم الكبير الذي أحرزته القوة في التعرف على المعدات العتيقة.
    Notes the significant progress made by the host Government, Turkmenistan, in addressing and resolving situations of statelessness. UN يُلاحظ التقدم الكبير الذي أحرزته الحكومة المضيفة، تركمانستان، في معالجة حالات انعدام الجنسية وتسويتها.
    In detailing developments during that period, the report records the significant progress made by the Tribunal in acquiring the resources, the facilities and the cooperative arrangements with States and international and multinational bodies necessary to fulfil its mandate. UN ولدى استعراض تفاصيل التطورات التي حصلت خلال تلك الفترة، يسجل التقرير التقدم الهام الذي أحرزته المحكمة في الحصول على الموارد والتسهيلات والترتيبات التعاونية مع الدول والهيئات الدولية والمتعددة الجنسيات اللازمة لتنفيذ ولايتها.
    Given the significant progress made by the country in its peace consolidation and transition process, the Security Council decided that the political mission should give way to a regular United Nations country team presence, which would provide a different kind of assistance to the country going forward. UN وبالنظر إلى التقدم الكبير الذي أحرزه البلد في توطيد السلام والعملية الانتقالية، قرر مجلس الأمن أن تترك البعثة السياسية مكانها لفريق قطري عادي يقدم نوعا مختلفا من المساعدة لهذا البلد في المستقبل.
    The General Assembly welcomed the significant progress made by most countries in achieving the majority of the mid-decade goals. UN ورحبت الجمعية بالتقدم الكبير الذي أحرزه معظم البلدان في تحقيق أغلبية أهداف منتصف العقد.
    The Special Representative of the Secretary-General commended the significant progress made by Belgrade and Pristina in the normalization of relations. UN وأشاد الممثل الخاص للأمين العام بالتقدم الكبير الذي أحرزته بلغراد وبريشتينا في تطبيع العلاقات.
    Council members acknowledged the significant progress made by Mali but also recognized that challenges remained, particularly on security and State authority in the north. UN وسلّم أعضاء المجلس بالتقدم الكبير الذي أحرزته مالي، ولكنهم أقروا أيضاً بأنه لا تزال هناك تحديات، لا سيما فيما يتعلق بالأمن وبسلطة الدولة في الشمال.
    353. On 27 May, the Council was briefed by the Special Representative, who commended the significant progress made by Belgrade and Pristina in the normalization of their relations. UN ٣٥٣ - وفي 27 أيار/مايو، استمع المجلس إلى إحاطةٍ من الممثل الخاص الذي أشاد بالتقدم الكبير الذي أحرزته بلغراد وبريشتينا في مجال تطبيع العلاقات بينهما.
    Peru recognized significant progress made by Ireland through the establishment of national bodies, inter alia, the Irish Human Rights Commission, the National Authority for Disabilities. UN ونوّهت بيرو بالتقدم الكبير الذي أحرزته آيرلندا بإنشائها عدة هيئات وطنية، منها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، والهيئة الوطنية للإعاقة.
    The independent expert welcomes the significant progress made by Costa Rica in increasing access to water for human consumption and improved sanitation. UN وترحب الخبيرة المستقلة بالتقدم الكبير الذي أحرزته كوستاريكا في مجال زيادة فرص الحصول على المياه اللازمة للاستهلاك البشري وتحسين خدمات الصرف الصحي.
    4. In resolution 51/186, adopted on 16 December 1996, the General Assembly welcomed the significant progress made by most countries in achieving the majority of the mid-decade goals and objectives of the World Summit for Children. UN ٤ - وفي القرار ٥١/١٨٦، الذي اتخذ في ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، رحبت الجمعية العامة بالتقدم الكبير الذي أحرزته معظم البلدان نحو بلوغ أغلبية أهداف وغايات منتصف العقد لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    68. Venezuela (Bolivarian Republic of) highlighted the significant progress made by Algeria in social expenditure and human development. UN 68- وأبرزت جمهورية فنزويلا البوليفارية التقدم الكبير الذي أحرزته الجزائر في مجالي الإنفاق الاجتماعي والتنمية البشرية.
    59. Brazil noted the significant progress made by Peru in reducing poverty and extreme poverty. UN 59- وأشارت البرازيل إلى التقدم الكبير الذي أحرزته بيرو في الحد من الفقر والفقر المدقع.
    6. Stresses also the significant progress made by the Government of Mozambique in extending essential social services and in establishing an operating environment for poverty reduction and sustainable human development; UN ٦ - تؤكد أيضا التقدم الكبير الذي أحرزته حكومة موزامبيق في توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية وفي تهيئة بيئة عملية مواتية للحد من الفقر وتحقيق التنمية البشرية المستدامة؛
    The Council, in its report (S/2003/1074), noted the significant progress made by the Afghan Government in implementing the Agreement. UN وقد أشار المجلس في تقريره S/2003/1074)) إلى التقدم الكبير الذي أحرزته الحكومة الأفغانية في تنفيذ الاتفاق.
    Stressing that the complete implementation of the Bangui Agreements (S/1998/561) and of the National Reconciliation Pact (S/1998/219, annex) is essential to peace and national reconciliation in the Central African Republic, and recognizing the significant progress made by the Government of the Central African Republic in implementing the Bangui Agreements and initiating major political and economic reforms, UN وإذ يشدد على أن التنفيذ التام لاتفاقات بانغي )S/1998/561( وميثاق المصالحة الوطنية )S/1998/219، المرفق( أمر أساسي للسلم والمصالحة الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى، وإذ يدرك التقدم الهام الذي أحرزته حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى في تنفيذ اتفاقات بانغي والبدء في إصلاحات سياسية واقتصادية رئيسية،
    Given the significant progress made by the country in its peace consolidation and transition process, the Security Council decided that the political mission should give way to a regular United Nations country team presence, which would provide a different kind of assistance to the country going forward. UN وفي ضوء التقدم الكبير الذي أحرزه البلد في عمليته لتوطيد السلام وتيسير الانتقال، قرر مجلس الأمن أن يحل محل البعثة السياسية فريقٌ قطري عادي يقدم نوعًا مختلفًا من المساعدة لهذا البلد في المستقبل.
    Acknowledging the significant progress made by the international community in the past 60 years, including within the United Nations system, in developing relevant mechanisms and practices to prevent and punish the crime of genocide, thereby contributing to the effective implementation of the Convention, UN وإذ يعترف بالتقدم الكبير الذي أحرزه المجتمع الدولي خلال السنوات الستين الماضية، على صُعد منها منظومة الأمم المتحدة، في وضع آليات وممارسات مناسبة لمنع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها مساهماً بذلك في التنفيذ الفعلي للاتفاقية،
    The Council commends the significant progress made by the AU-RTF and its troop contributing countries, and pays tribute to the important role played by the Uganda Peoples' Defence Forces in tackling the LRA threat. UN ويشيد المجلس بالتقدم الهام الذي أحرزته فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي وبلدانه المساهمة بقوات ويثني على قوات الدفاع الشعبية الأوغندية للدور الهام الذي قامت به في التصدي للتهديد الذي يشكله جيش الرب للمقاومة.
    (a) the significant progress made by many Member States in the implementation of this strategy; UN )أ( التقدم الملموس الذي أحرزته دول أعضاء كثيرة في تنفيذ هذه الاستراتيجية؛
    The Council also acknowledges the significant progress made by the Croatian Government in alleviating the humanitarian plight of the mostly elderly Serb population who remain in the former sectors in the Republic of Croatia. UN ويسلم المجلس أيضا بالتقدم الملموس الذي أحرزته حكومة كرواتيا في التخفيف من المحنة اﻹنسانية التي يعانيها المسنون من السكان الصرب الذين بقوا في القطاعات السابقة في جمهورية كرواتيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more