"significant support" - Translation from English to Arabic

    • دعم كبير
        
    • دعما كبيرا
        
    • دعماً كبيراً
        
    • دعم هام
        
    • الدعم الكبير
        
    • دعما هاما
        
    • دعم مهم
        
    • بدعم كبير
        
    • تأييد كبير
        
    • دعما ملموسا
        
    • الدعم الهام
        
    • دعم ملموس
        
    • دعماً هاماً
        
    • دعما مهما
        
    • بالدعم الكبير
        
    However AMISOM also requires significant support at the mission level in the area of logistical, medical and engineering capabilities. UN غير أن البعثة تحتاج أيضا إلى دعم كبير فيما يتعلق بالقدرات اللوجستية والطبية والهندسية على صعيد البعثة.
    Other Territories, while still requiring significant support, were relatively well off. UN وقال إن هناك أقاليم أخرى حسنة الأحوال ولكنها لا تزال في حاجة إلى دعم كبير.
    Russia is providing significant support for the efforts to stabilize the situation in Afghanistan. UN وروسيا تقدم دعما كبيرا للجهود الرامية إلى تحقيق استقرار الحالة في أفغانستان.
    In addition, OHCHR provides significant support to human rights bodies but the follow-up to the work of these bodies needs strengthening. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم المفوضية دعما كبيرا إلى هيئات حقوق الإنسان غير أن متابعة أعمال هذه الهيئات بحاجة إلى تعزيز.
    significant support had been provided by the international community. UN وقدم المجتمع الدولي دعماً كبيراً في هذا الشأن.
    significant support from international partners is urgently needed for building the capacity of the justice system. UN وثمة حاجة ملحة إلى دعم هام من جانب الشركاء الدوليين من أجل بناء قدرات النظام القضائي.
    Participants also expressed their appreciation to the Government of Pakistan and the United Nations for organizing the Workshop and for the significant support provided. UN كما أعرب المشاركون عن تقديرهم لحكومة باكستان والأمم المتحدة لتنظيم حلقة العمل وعلى الدعم الكبير الذي قُدّم إليهم.
    The Djibouti military is unable to field such a force without significant support. UN ولا يستطيع الجيش الجيبوتي إرسال مثل هذه القوة إلى الميدان دون دعم كبير.
    Canada had an excellent record of providing significant support to Sierra Leone through the Special Court. UN وأضاف أن لكندا سجلا ممتازا في تقديم دعم كبير لسيراليون من خلال المحكمة الخاصة.
    The participants expressed their appreciation to the Government of Indonesia and the United Nations for organizing the Workshop and for the significant support provided. UN وأعرب المشاركون عن تقديرهم لحكومة إندونيسيا والأمم المتحدة على تنظيم الحلقة وعلى ما قدمتاه من دعم كبير.
    However, particularly disabled immigrants would need significant support and advice when searching for jobs. UN وسيحتاج المهاجرون المعوقون بصفة رئيسية إلى دعم كبير ومشورة هامة أثناء بحثهم عن عمل.
    It is however likely that Mladic can still benefit from significant support within key institutions, including the Army. UN غير أن من المرجح أن ملاديتش لا يزال بمقدوره الاستفادة من دعم كبير داخل مؤسسات رئيسية، بما فيها الجيش.
    Both the national and state governments provided significant support in effectively mobilizing census staff, despite the onset of the rainy season and logistical constraints. UN وقدمت كل من الحكومة الوطنية والولائية دعما كبيرا في تعبئة موظفي التعداد تعبئة فعالة. على الرغم من بدء موسم الأمطار والقيود اللوجستية.
    Progresa provides significant support to the female gender as part of the comprehensive actions of the Government to give priority to women in all programmes. UN فبرنامج بروغريسا يوفر دعما كبيرا للإناث كجزء من إجراءات شاملة تعطيها الحكومة الأولوية للنساء في جميع البرامج.
    She was very grateful to Switzerland, a very solid partner, providing significant support to UNFPA. UN وقالت إنها تشعر بامتنان شديد لسويسرا، وهي شريك راسخ للغاية، وتقدم دعما كبيرا للصندوق.
    Latvia guaranteed cultural autonomy to all its national minorities, and gave significant support for the strengthening of their identity. UN فلاتفيا تكفل الاستقلال الثقافي لجميع أقلياتها الوطنية وتقدِّم دعماً كبيراً لها من أجل ترسيخ هوياتها.
    There was also a need for significant support to promote South-South cooperation to complement North-South cooperation. UN وتوجد حاجة أيضاً إلى تقديم دعم هام لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب تكميلاً للتعاون بين الشمال والجنوب.
    Participants also expressed their appreciation to the Government of Morocco, the United Nations and all other co-organizers of the event for organizing the Conference and for the significant support provided. UN وأعرب المشاركون أيضاً عن تقديرهم للحكومة المغربية والأمم المتحدة وجميع الجهات الأخرى المشاركة في تنظيم الحدث على تنظيم المؤتمر وعلى تقديم الدعم الكبير.
    The bilateral and multilateral partners of the Central African Republic provide significant support in key areas linked to peacebuilding. UN يقدم الشركاء الثنائيون والمتعددو الأطراف من جمهورية أفريقيا الوسطى دعما هاما في المجالات الرئيسية المرتبطة ببناء السلام.
    significant support was provided to Parties regarding the procedures for the nomination and election of officers to Convention and Kyoto Protocol bodies. UN وقُدِّم دعم مهم إلى الأطراف فيما يتعلق بإجراءات ترشيح وانتخاب أعضاء مكاتب هيئات الاتفاقية وبروتوكول كيوتو.
    In that light, I wish to emphasize a number of sectors that, in my view, should enjoy significant support from the international community and other partners. UN وفي ضوء ذلك، أود أن أؤكد على عدد من القطاعات التي أعتقد أنه ينبغي أن تحظى بدعم كبير من المجتمع الدولي والشركاء الآخرين.
    Without significant support by the relevant Governments and trade interests, CITES controls on trade may be less effective. UN وبدون تأييد كبير من الحكومات والمصالح التجارية ذات الصلة ربما تكون ضوابط الاتفاقية على التجارة أقل تأثيرا.
    40. The World Bank is providing significant support to the NEPAD secretariat in the preparation and implementation of the NEPAD environmental action plan, providing financing in support of three main activities. UN 40 - ويقدم البنك الدولي دعما ملموسا إلى أمانة الشراكة الجديدة فيما يتعلق بإعداد وتنفيذ خطة عمل الشراكة الجديدة في مجال البيئة، ويقدم التمويل دعما لثلاثة أنشطة رئيسية.
    The Monaco authorities will ensure that significant support is provided to them. UN وسوف تضمن سلطات موناكو تقديم الدعم الهام لها.
    The report's key recommendations had inspired the agenda of the National Human Rights Commission, which would need significant support from the international community in order to effectively carry out its functions. UN وقال إن التوصيات الرئيسية في التقرير هي التي أوحت بجدول أعمال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي ستحتاج إلي دعم ملموس من المجتمع الدولي لكي تقوم بمهمتها بصورة فعالة.
    significant support is also being given to monitoring and evaluating the effectiveness of programmes and key interventions, which can be used to reveal inequities in distribution. UN كما تقدم دعماً هاماً لرصد وتقييم فعالية البرامج والعمليات الرئيسية التي يمكن استعمالها للكشف عن الإجحاف في التوزيع.
    In the course of its inquiry, the Commission received significant support from the Government of Pakistan and many of its citizens. UN وخلال اضطلاعها بالتحقيق، تلقت اللجنة دعما مهما من حكومة باكستان وكثيرين من مواطنيها.
    I commend the significant support provided by the Government of Qatar in that regard. UN وأشيد بالدعم الكبير الذي قدمته حكومة قطر في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more