"significant value" - Translation from English to Arabic

    • قيمة كبيرة
        
    • قيمة هامة
        
    • القيمة الكبيرة
        
    • قيمة مهمة
        
    • بقيمة كبيرة
        
    • قيمة تُذكر
        
    • قيمة يُعتد بها
        
    Many of the books in this case are of significant value. Open Subtitles العديد من الكتب في هذه المكتبة ذات قيمة كبيرة للغاية
    There is a focus on greenhouse gas emission inventories, where it is considered that official statistics can add significant value. UN وثمة تركيز على جرود انبعاثات غازات الدفيئة، حيثما يعتبر أن الإحصاءات الرسمية يمكن أن تضيف قيمة كبيرة.
    They also have significant value in achieving internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN كما أن لها قيمة كبيرة في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Initiative, which is committed to raising US$ 100 million during the first period for energy investment, is a model partnership with the wider international community that would be of significant value for long-term sustainable energy development in small island developing States. UN وتُعد هذه المبادرة، الملتزمة بجمع 100 مليون دولار خلال الفترة الأولى من استثمارات الطاقة، نموذجا للشراكة مع المجتمع الدولي الأوسع سيكون ذا قيمة هامة لتطوير الطاقة المستدامة الطويلة الأجل في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    That trilateral collaboration highlights the significant value of diversifying partnerships. UN وهذا التعاون الثلاثي الأطراف يبرز القيمة الكبيرة لتنويع الشراكات.
    Services in support of implementation, e.g., financial management and reporting, assistance for the contracting of professionals and the procurement of equipment adds significant value to the execution process. UN وأن الخدمات المقدمة لدعم عملية التنفيذ، من قبيل اﻹدارة المالية واﻹبلاغ المالي، والمساعدة في التعاقد مع اﻷخصائيين الفنيين، وشراء المعدات، تضيف قيمة كبيرة لعملية التنفيذ.
    Overall, the inputs and active participation of major groups added significant value to the outcome of this two-year cycle. UN وبصورة عامة، أضافت مساهمات المجموعات الرئيسية ومشاركتها النشطة قيمة كبيرة إلى نتيجة دورة السنتين هذه.
    The inputs and active participation of major groups added significant value to the outcome of the two-year cycle, as contained in the decisions of the Commission. UN وأضافت مساهمات المجموعات الكبرى ومشاركتها النشطة قيمة كبيرة إلى نتائج دورة السنتين، على النحو الوارد في مقررات اللجنة.
    Note: Not all organizations receive donations in kind that have significant value. UN ملاحظة: لا تتلقى كل المنظمات تبرعات عينية ذات قيمة كبيرة.
    Note: Not all organizations receive donations in kind that have significant value. UN ملحوظة: لا تتلقى كل المنظمات تبرعات عينية ذات قيمة كبيرة.
    There is a shared commitment to international standards, and UNDP adds significant value to the delivery of global fund initiatives. UN ويوجد التزام مشترك بالمعايير الدولية، وقد أضاف البرنامج الإنمائي قيمة كبيرة لتنفيذ مبادرات الصناديق العالمية.
    8. Wood and manufactured forest products and non-timber forest products add significant value to the world economy. UN 8 - وتضيف المنتجات الحرجية الخشبية والمصنعة والمنتجات الحرجية غير الخشبية قيمة كبيرة للاقتصاد العالمي.
    This will facilitate an important component of the Ombudsperson process that has proven to be of significant value in terms of fairness and efficiency. UN وسيسهل هذا الأمر عنصرا كبيرا في عملية أمينة المظالم حيث إنه أثبت أنه ذو قيمة كبيرة من حيث عدالة العملية وكفاءتها.
    In this sense, the Court's Opinion contains positive pronouncements of significant value. UN ومن هذه الزاوية، تشتمل فتوى المحكمة على أحكام إيجابية ذات قيمة كبيرة.
    27. The Group saw a significant value of further exchanging views in this area and welcomed the synergies that have been established between Amended Protocol II and Protocol V, which should be further developed. UN 27- رأى الفريق قيمة كبيرة في مواصلة تبادل وجهات النظر في هذا المجال ورحّب بأوجه التآزر التي أُرسيت بين البروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس، وهي أوجه تآزر ينبغي المضي في تطويرها.
    In addition, the technologies support basic telemedicine applications that can be of significant value during the emergency response phase of some disasters. UN اضافة الى ذلك ، تدعم هذه التكنولوجيات التطبيقات اﻷساسية للتطبيب عن بعد والتي يمكن أن تكون لها قيمة هامة خلال مرحلة الاستجابة للطوارئ في بعض الكوارث .
    There was no evidence, however, to indicate that the existing arrangement, which had cost the Fund $15.2 million for the biennium 2001-2002, added significant value in terms of the Fund's individual equity transactions. UN وذكر أنه لا يوجد دليل على أن هذا الترتيب، الذي تكلف 15.2 مليون دولار في فترة السنتين 2001-2002، قد أضاف قيمة هامة فيما يتعلق بالمعاملات المعينة التي يقوم بها الصندوق في مجال الأوراق المالية.
    The significant value of property written off during this biennium is attributable to the obsolescence of technological equipment. UN وتعزى القيمة الكبيرة للممتلكات التي شطبت خلال هذه الفترة إلى تقادم المعدات التكنولوجية.
    The proportionality review which determines whether a restriction on liberty can be justified is strict, and account is taken of the significant value attached to personal liberty. UN ويحدد استعراض التناسب بصورة صارمة ما إذا كان يمكن تبرير تقييد الحرية، ومراعاة القيمة الكبيرة المرتبطة بالحرية الشخصية.
    The Mission facilitated the development and implementation of local projects through the quick-impact projects mechanism, which has been of significant value in strengthening relations with Haitian counterparts. UN وسهلت البعثة وضع وتنفيذ مشاريع محلية من خلال آلية المشاريع ذات الأثر السريع، التي كانت ذات قيمة مهمة في تعزيز العلاقات مع النظراء الهايتيين.
    The Forum is of significant value for the establishment of business networking opportunities and the promotion of cooperation and understanding among the more than 1,000 participants. UN ويتسم المنتدى بقيمة كبيرة لإقامة شبكات الأعمال التجارية وتعزيز التعاون والتفاهم بين أكثر من 000 1 مشارك في اجتماعاته.
    The finance lease is for office equipment in one UNDP country office and is not of significant value. UN أما التأجير التمويلي فهو للمعدات المكتبية في مكتب واحد من مكاتب البرنامج الإنمائي القطرية وليست له قيمة تُذكر.
    :: The Department's procedures for missions to verify and report on COE utilization were overly complex and did not add significant value. UN :: إن الإجراءات التي وضعتها إدارة عمليات حفظ السلام للبعثات للتحقق من الاستفادة من المعدات المملوكة للوحدات والإبلاغ عن ذلك كانت إجراءات تتسم بالتعقيد الشديد، دون أن تضيف قيمة يُعتد بها إلى الكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more