"significant variations" - Translation from English to Arabic

    • اختلافات كبيرة
        
    • تفاوتات كبيرة
        
    • تباينات كبيرة
        
    • فروق كبيرة
        
    • تباين شديد
        
    • تفاوت كبير
        
    • تغيرات كبيرة
        
    • تفاوتاً كبيراً
        
    • تباين كبير
        
    • تفاوتات هامة
        
    • أوجه تباين كبيرة
        
    • أوجه تفاوت كبيرة
        
    • حياد هام
        
    • التباينات الكبيرة
        
    • اختلافات ملحوظة
        
    With respect to gender equality in strategic planning, the material shows significant variations. UN وبالنسبة لتحقيق المساواة بين الجنسين في التخطيط الاستراتيجي تبيِّن المواد اختلافات كبيرة.
    The reports before the Conference revealed significant variations in performance and results among the three thematic priorities. UN وأضاف أن التقارير المعروضة على المؤتمر تكشف عن تفاوتات كبيرة في الأداء والنتائج في الأولويات المواضيعية الثلاث.
    However, the malnutrition rates exhibit significant variations by place of residence and level of education. UN غير أن معدلات سوء التغذية تُظهر تباينات كبيرة حسب محل اﻹقامة ومستوى التعليم.
    A sensitivity analysis of the market risks related to these investments would not disclose significant variations in value given the nature of the counterparty risk and maturity period of the investments. UN وإجراء تحليل لدرجة التأثر بمخاطر السوق المرتبطة بهذه الاستثمارات لن يكشف عن فروق كبيرة في القيمة، نظرا لطبيعة مخاطر الطرف المناظر وفترة الاستحقاق ذات الصلة.
    Historically, there have been significant variations in the numbers of new proceedings commenced in a given year, although in recent times there has been an upward trend in the Court's caseload. UN وفي الماضي، كان هناك تباين شديد في عدد الدعاوى الجديدة المرفوعة في سنة ما، على الرغم من أن حجم عمل المحكمة أخذ في الازدياد مؤخرا.
    There are significant variations between countries in percentage of ODA spent on population activities. UN وثمة تفاوت كبير بين البلدان في النسبة المئوية للمساعدة الإنمائية الرسمية المنفقة على الأنشطة السكانية.
    Consequently, an interest sensitivity analysis related to these investments would not disclose significant variations in value. UN وبالتالي، فإن أي تحليل لحساسية هذه الاستثمارات لأسعار الفائدة لن يكشف عن تغيرات كبيرة في قيمتها.
    However, there are significant variations in the rate of progress at the subregional level. UN بيد أن هناك تفاوتاً كبيراً في معدل إحراز التقدم على المستوى دون الإقليمي.
    With regard to financial expenditure, the Commission noted significant variations in reported financial expenditure between the contractors. UN وفي ما يتعلق بالنفقات المالية، لاحظت اللجنة اختلافات كبيرة في النفقات المالية المبلغ عنها بين المتعاقدين.
    With regard to financial expenditure, the Commission noted significant variations in reported financial expenditure between the contractors. UN وفي ما يتعلق بالنفقات المالية، لاحظت اللجنة اختلافات كبيرة في النفقات المالية المبلغ عنها بين المتعاقدين.
    These threats have driven resource growth and have highlighted significant variations in resource requirements across missions. UN وتؤدي هذه الأخطار إلى نمو حجم الموارد المطلوبة، وتبرز وجود اختلافات كبيرة في الاحتياجات من الموارد في جميع البعثات.
    From the aspect of gender, the data indicate significant variations in structure as far as the different levels of education are concerned. UN ومن ناحية نوع الجنس، فإن البيانات تدل على تفاوتات كبيرة في البنية بقدر ما يتعلق الأمر باختلاف مستويات التعليم.
    Overall, there were significant variations in donor funding practices. UN وفي المجموع، كانت هناك تفاوتات كبيرة في الممارسات التمويلية التي اتّبعها المانحون.
    In general, it has seen a declining trend of the share of wages, although with significant variations across countries. UN فهو يشهد بوجه عام اتجاهاً متناقصاً لنصيب الأجور، مع وجود تباينات كبيرة بين البلدان.
    The report did not even attempt to explain why there were significant variations between appropriations and expenditure, and the Committee had not been informed as to how such a situation would be avoided in the future. UN وأردفت قائلة إنه لم تبذل في التقرير أي محاولة لشرح السبب في وجود تباينات كبيرة بين الاعتمادات والمصروفات، ولم تحط اللجنة علما بكيفية تلافي حدوث مثل هذه الحالة في المستقبل.
    9. With respect to financial expenditure, the Commission noted significant variations in reported financial expenditure between the contractors. UN 9 - وفي ما يتعلق بالنفقات المالية، لاحظت اللجنة وجود فروق كبيرة بين المتعاقدين في النفقات المالية المبلغ عنها.
    Legal framework State and territory governments have responsibility for laws relating to domestic violence and sexual assault and there are significant variations between the laws. UN تتحمل حكومات الولايات والأقاليم المسؤولية عن القوانين المتعلقة بالعنف المنزلي والاعتداء الجنسي، وهناك فروق كبيرة بين القوانين.
    Historically, there have been significant variations in the number of new proceedings commenced in a given year, although in recent times there has been an upward trend in the Court's caseload. UN وفي الماضي، كان هناك تباين شديد في عدد الدعاوى الجديدة المرفوعة في سنة ما، على الرغم من أن حجم عمل المحكمة أخذ في الازدياد مؤخرا.
    There were, however, significant variations by field owing to local circumstances. UN ومع ذلك كان هناك تفاوت كبير في هذه الناحية بين ميادين عمل الوكالة بسبب الظروف المحلية.
    5. significant variations in overall unemployment rates are expected as a result of the economic and employment structure of individual countries. UN 5 - ويتوقع حدوث تغيرات كبيرة في إجمالي معدلات البطالة نتيجة لهياكل الاقتصاد والعمالة لفرادى البلدان.
    In 2004, the average total working hours were 41.2 hours a week, with significant variations between the different sectors. UN وفي عام 2004، كان متوسط مجموع ساعات العمل 41.2 في الأسبوع، علماً بأن هناك تفاوتاً كبيراً من قطاع إلى آخر.
    While the various regimes have many elements in common, there are also significant variations. UN وبينما تشترك مختلف أنظمة الحظر في العديد من العناصر، إلا أن هناك أيضا أوجه تباين كبير فيما بينها.
    In a continent as vast and diverse as Africa, it is natural that significant variations in country and subregional performance should occur. UN ٥ - في قارة على قدر من الاتساع والتنوع مثل افريقيا، فإن من اﻷمور الطبيعية وجود تفاوتات هامة في اﻷداء بين بلد وآخر وبين منطقة دون إقليمية وأخري.
    The report reveals significant variations across the various fields in relation to both performance and results. UN ويبين التقرير وجود أوجه تباين كبيرة في الأداء والنتائج بين مختلف الميادين.
    In addition, the Committee noted significant variations in the reported average fuel usage for the same aircraft type in different missions. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظت اللجنة أوجه تفاوت كبيرة في معدل استخدام الوقود المبلغ عنه طائرات من نفس النوع في بعثات مختلفة.
    (r) Programme documentation (covering both General and Special Programmes) for given countries/areas should be concise (not exceeding six pages) and should be primarily focused on and offering justification for programmes in a planning year; the current and prior years' activities shall be addressed only to explain any significant variations from estimates and planned activities. UN )ص( وينبغي أن تكون الوثائق البرنامجية )التي تغطي كلا من البرامج العامة والخاصة( لبلدان/مناطق معينة موجزة )لا تتجاوز ست صفحات( وأن تنصب أساسا على البرامج الداخلة في سنة التخطيط وتقدم مسوغاتها؛ فلا يجري فيها تناول أنشطة السنوات السابقة إلا بالقدر اللازم لتفسير أي حياد هام عن التقديرات واﻷنشطة المخططة.
    It has enjoyed the highest growth rates in decades, given the significant variations among countries, as well as sustained and relatively fast economic growth. UN فهي تسجل أعلى معدلات للنمو منذ عقود، بالنظر إلى التباينات الكبيرة بين البلدان، كما أنها تحقق نموا اقتصاديا مستمرا وسريعا نسبيا.
    There were, however, significant variations in this ratio from one field to another owing to local circumstances, including ease of access to Agency or public health services. UN غير أنه كانت هناك اختلافات ملحوظة في أنماط الإنفاق من ميدان إلى آخر ترجع إلى طبيعة الظروف المحلية، ومن بينها مدى تيسر أو صعوبة الاستفادة من الخدمات الصحية التابعة للوكالة و/أو التابعة للقطاع العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more