"significantly below" - Translation from English to Arabic

    • أدنى بكثير
        
    • أقل بكثير
        
    • أدنى كثيرا
        
    • أدنى كثيراً
        
    • تقل بدرجة كبيرة
        
    • تقل كثيرا
        
    • بشكل كبير دون
        
    • أقل كثيراً
        
    • يقل كثيرا
        
    • يقل بكثير
        
    • تقل بشكل ملحوظ
        
    • تقل كثيراً
        
    Nonetheless, total cross-border capital flows are still significantly below the $439 billion reached in 2010. UN بيد أن مجموع تدفقات رؤوس الأموال العابرة للحدود ما زال أدنى بكثير من مبلغ 439 بليون دولار الذي سُجل في عام 2010.
    If such costs were partly or entirely internalized, production and processing costs of organic produce would remain significantly below those of conventional products. UN وإذا أدخلت هذه التكاليف جزئياً أو كلياً، فإن تكاليف إنتاج وتجهيز المحاصيل العضوية ستظل أدنى بكثير من تكاليف إنتاج وتجهيز المنتجات التقليدية.
    This is significantly below the internationally accepted norm for loss of up to 2 per cent. UN وهذا أقل بكثير من المعيار الدولي المقبول للخسائر الذي يصل إلى 2 في المائة.
    The United States dollar track income replacement ratio is significantly below the targeted rate throughout the period reviewed and the difference became more pronounced with the application of the cost-of-living differential factor in 2011. UN وكانت نسبة استبدال الدخل في نهج دولار الولايات المتحدة أقل بكثير من المعدل المستهدف طوال الفترة المشمولة بالاستعراض، وأصبح الفرق أكثر وضوحا بتطبيق عامل فرق تكلفة المعيشة في عام 2011.
    In the 1980s, the debt-servicing ratio of Africa was significantly below that of the net-debtor developing countries. UN ففي الثمانينات، كانت نسبة خدمة الديون في أفريقيا أدنى كثيرا منها في البلدان النامية التي صافي معاملاتها مدين.
    Consumer price inflation should fall to an average of some 1.5 per cent in 2004, significantly below the European Central Bank's (ECB) ceiling of 2 per cent. UN ولا بد لمعدل تضخم أسعار المستهلك أن يهبط إلى ما متوسطه حوالي 1.5 في المائة في عام 2004 وذلك أدنى بكثير من الحد الأقصى للمصرف المركزي الأوروبي البالغ 2 في المائة.
    The growth performance of the ESCWA region was significantly below that of most other developing regions of the world, both in absolute and per capita terms. UN وكان أداء النمو في منطقة الإسكوا أدنى بكثير منه في غالبية مناطق العالم النامية، من حيث القيم المطلقة ومن حيث المعدلات الفردية على السواء.
    Such levels of energy consumption will, however, be out of reach of most poor countries unless the price of energy services is significantly below current levels. UN غير أن هذه المستويات من استهلاك الطاقة لن تكون في متناول معظم البلدان الفقيرة ما لم يصبح سعر خدمات الطاقة أدنى بكثير من المستويات الحالية.
    Funding for family planning, which has been steadily decreasing, is significantly below the suggested Conference targets and is not meeting current needs in this area either. UN وتمويل تنظيم الأسرة، الذي ظل يتناقص باطراد، هو اليوم أدنى بكثير من الأهداف التي اقترحها المؤتمر، ولا يلبي أيضا الاحتياجات الراهنة في هذا المجال.
    The new treaty establishes limits for United States and Russian nuclear forces that are significantly below the levels established by the START and Moscow treaties. UN إن المعاهدة الجديدة تضع حدوداً للقوى النووية الخاصة بالولايات المتحدة وروسيا أدنى بكثير من المستويات المحددة في معاهدتي ستارت وموسكو.
    However, we stress that current ODA levels remain significantly below the agreed target of 0.7 per cent of gross national income. UN ومع ذلك، نؤكد على أن المستويات الحالية للمساعدات الإنمائية الرسمية ما زالت أدنى بكثير من هدف تخصيص نسبة 0.7 في المائة من إجمالي الدخل القومي المتفق عليها.
    However, seizures are still significantly below the 65 tons seized in 2009. UN غير أنها ما زالت أقل بكثير مما كانت عليه في عام 2009، حيث ضُبط 65 طنًّا.
    However, seizures are still significantly below the 65 tons seized in 2009. UN غير أنها ما زالت أقل بكثير مما كانت عليه في عام 2009، حيث ضبط 65 طنا.
    In addition, gross domestic savings rates in many of the least developed countries remain significantly below the amount necessary to drive sustained domestic investment. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال معدلات الادخار المحلي الإجمالي في كثير من أقل البلدان نموا أقل بكثير من المبلغ اللازم لتحريك الاستثمار المحلي.
    The United States dollar track income replacement ratio has been significantly below the targeted rate throughout the period reviewed and the difference became more pronounced with the application of the cost-of-living differential factor in 2011. UN وكانت نسبة استبدال الدخل في نهج دولار الولايات المتحدة أقل بكثير من المعدل المنشود طوال الفترة المستعرضة، وأصبح الفرق أكثر وضوحا بتطبيق مُعامِل فرق تكلفة المعيشة في عام 2011.
    Many previously issued United Nations stamps have no collection value and therefore can be purchased significantly below their issuance value. UN وهناك العديد من طوابع الأمم المتحدة صدرت سابقا وليست ذات قيمة لهواة جمع الطوابع، ومن ثم يمكن شراؤها بأسعار أقل بكثير من قيمة إصدارها.
    Although the value of announced greenfield projects to least developed countries increased by 9 per cent in 2013, it remains significantly below historical levels. UN ولئن ارتفعت قيمة المشاريع المعلن عنها لإقامة المنشآت الإنتاجية الجديدة بنسبة 9 في المائة في عام 2013، فإن حجم هذه المشاريع ما زال أدنى كثيرا من المستويات التاريخية.
    The UN E-Government Survey shows that Africa lies significantly below the world average. UN ويتبين من الدراسة الاستقصائية() للحكومة الإلكترونية أن أفريقيا تحتل مرتبة أدنى كثيراً من المتوسط العالمي.
    However, at $19.4 billion in 2001, ODA flows are still significantly below the 1990 peak value. UN غير أن المساعدات الإنمائية الرسمية، التي بلغت 19.4 بليون دولار عام 2001، كانت لا تزال تقل بدرجة كبيرة عن الذروة التي بلغتها عام 1990.
    The rebound continued in 2003 at levels significantly below those of the 1990s, but as the world economy accelerates in 2004, world trade should also gain further momentum. UN واستمر النهوض في عام 2003 بمعدلات تقل كثيرا عن معدلات التسعينات، ولكن مع تسارع معدل الاقتصاد العالمي في عام 2004، ينبغي للتجارة العالمية أيضا أن تكتسب مزيدا من القوة الدافعة.
    However, the number of women in decision-making positions remained significantly below desirable levels in many areas of the public and private sectors, including electoral politics. UN إلا أن عدد النساء اللاتي يشغلن مراكز صنع القرارات لا يزال بشكل كبير دون المستويات المرغوب فيها في العديد من مجالات القطاع العام والخاص، بما في ذلك مجال السياسيات الانتخابية.
    The exposure levels were significantly below the current ``oral reference doses' '(Oral RfD) established by USEPA. UN وكانت مستويات التعرض أقل كثيراً من ' ' الجرعات المرجعية الفموية`` الحالية التي حددتها وكالة حماية البيئة في الولايات المتحدة.
    Inflation in the Russian Federation is forecast to be about 5 per cent, significantly below the average rate in the past decade; inflation in Central Asia and Belarus is likely to be higher. UN ويجري إسقاط معدل التضخم في الاتحاد الروسي عند حوالي 5 في المائة وهو مستوى يقل كثيرا عن المستوى المتوسط الحاصل في العقد الماضي؛ ويرجح أن يكون معدل التضخم في آسيا الوسطى وبيلاروس مرتفعاً.
    In 2006, the programme financed just 14,023 loans worth $15.03 million, significantly below its performance targets. UN فلم يموّل البرنامج في عام 2006 سوى 023 14 قرضا قيمتها 15.03 مليون دولار، وهو ما يقل بكثير عن أهداف أداء البرنامج.
    6. Between 1990 and 1995 world population grew at 1.48 per cent per year, significantly below the 1.72 per cent rate at which the population had been growing for the past two decades. UN ٦ - وبين سنة ١٩٩٠ وسنة ١٩٩٥ زاد سكان العالم بنسبة ١,٤٨ في المائة في السنة، وهي زيادة تقل بشكل ملحوظ عن معدل زيادة السكان خلال العقدين الماضيين وهو ١,٧٢ في المائة.
    That means that by 2014 at least 60 per cent of LAC countries would have capacity-building initiatives; this is significantly below the 90 per cent threshold. UN ويعني ذلك أنه بحلول عام 2014 سيكون لدى 60 في المائة على الأقل من بلدان شمال البحر الأبيض المتوسط مبادرات لبناء القدرات؛ وهي نسبة تقل كثيراً عن عتبه اﻟ 90 في المائة المستهدفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more