"significantly higher in" - Translation from English to Arabic

    • أعلى بكثير في
        
    • أكبر بكثير في
        
    • ارتفاعاً للغاية في
        
    • عالية الدرجة لدى
        
    • يزيد كثيرا في
        
    Within the Arab sector, attendance rates are significantly higher in the Christian community than in the Muslim and Druze communities. UN وفي داخل القطاع العربي تكون النسبة أعلى بكثير في الطوائف المسيحية عنها بين المسلمين والدروز.
    The rate is significantly higher in countries that have adopted an export expansion objective. UN وهذا المعدل أعلى بكثير في البلدان التي حددت لنفسها هدف التوسع في صادراتها.
    The ongoing costs of operations and living expenses for GM staff are estimated to be significantly higher in Geneva than they are in Bonn or Rome, as outlined in section IV.D.1. UN ويقدر بأن تكون التكاليف الجارية للعمليات ونفقات المعيشة لموظفي الآلية العالمية أعلى بكثير في جنيف مما هي عليه في بون أو روما، على النحو المبين في القسم 4.د.1.
    For example, the number of people living in extreme poverty is significantly higher in the rural areas. UN مثال ذلك أن عدد السكان الذين يعيشون في فقر مدقع هو أكبر بكثير في المناطق الريفية.
    13. In Ethiopia, chronic food insecurity persists in the country, which is predominantly agrarian, and poverty is significantly higher in rural areas than in urban areas. UN 13- وفي إثيوبيا، لا يزال انعدام الأمن الغذائي المزمن قائماً في البلد، الذي يغلب عليه الطابع الزراعي، ومعدل الفقر أشد ارتفاعاً للغاية في المناطق الريفية منها في المناطق الحضرية().
    A German study on organochlorine compounds in the peripheral blood of 486 women with hormonal disorders and/or infertility revealed that alpha-HCH concentrations were significantly higher in women with uterine fibroids, antithyroidal antibodies, luteal insuffiency and women highly susceptible to allergies. UN وكشفت دراسة ألمانية عن وجود المركّبات الكلورية العضوية في الدم المحيطي لدى 486 امرأة من اللواتي يعانين من اضطرابات هرمونية و/أو انعدام الخصوبة، أن تركّزات مادة سداسي كلور حلقي الهكسان - ألفا كانت عالية الدرجة لدى النساء المصابات بأورام ليفية رحمية، وأجسام مضادة للنشاط الدّرقي، والقُصور الأصْفَري، والنساء ذوات التعرّض الشديد لحالات الحساسية الضدّية.
    Nickel concentration in the analysed samples is slightly higher in part A, contrary to what is observed for the manganese content, the latter being significantly higher in part B. In addition, the number of analysed nodules is considerably higher in part B, which increases the level of confidence for metal-grade estimates. UN ويتبين من تحليل العينات أن درجة تركّز النيكل في الجزء ألف أعلى قليلا، وهو عكس ما يلاحظ بالنسبة إلى المحتوى من المنغنيز الذي يزيد كثيرا في الجزء باء. ويضاف إلى ذلك أن العقيدات التي خضعت للتحليل أكثرها من الجزء باء، وهو ما يزيد من موثوقية التقديرات المتعلقة برتبة المعادن.
    As shown in box 20, these risks and resulting deaths remain significantly higher in conflict and post-conflict settings. UN وكما هو مبين في الإطار 20، فإن هذه المخاطر والوفيات الناجمة عنها لا تزال أعلى بكثير في أثناء حالات النزاع وما بعدها.
    This figure is expected to be significantly higher in 1999, when much of the newly acquired portfolio from new clients will have been delivered. UN ومن المتوقع أن يكون هذا الرقم أعلى بكثير في عام ١٩٩٩، عندما سيكون معظم الحافظة المالية التي تحققت أخيرا من الزبائن الجدد قد أنجز.
    In larger cities, the share of rental housing has always been significantly higher: in Athens it was 31 per cent in 1994 and a bit over 27 per cent in 2001. UN ويكون نصيب استئجار المساكن دائماً أعلى بكثير في المدن الأكبر حجماً: فقد بلغ نسبة 31 في المائة في أثينا في عام 1994 وتجاوز بعض الشيء نسبة 27 في المائة في عام 2001.
    594. The risk of fetal/infant mortality is not significantly higher in the second category. UN 594- ويلاحظ أن خطر وفاة الجنين والرضيع ليست أعلى بكثير في هذه الفئة الثانية.
    Moreover, the number of developing countries affected by export restraint arrangements (MFA and others) is significantly higher in the case of the EU than in the case of the three acceding countries. UN وعلاوة على ذلك، فإن عدد البلدان النامية المتأثرة بترتيبات تقييد الصادرات )ترتيبات المنسوجات المتعددة اﻷلياف وغيرها( هو أعلى بكثير في حالة الاتحاد اﻷوروبي منه في حالة البلدان الثلاثة المنضمة.
    The Committee is further concerned that the average illiteracy rate is significantly higher in rural areas in the north of the State party. (art. 2, para. 2) UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن متوسط معدل الأمية هو أعلى بكثير في المناطق الريفية الواقعة في شمال الدولة الطرف. (الفقرة 2 من المادة 2).
    The Committee furthermore regrets the geographic disparities regarding infant and under-5 mortality, with under-5 mortality being significantly higher in the Eastern and Northern Divisions, particularly due to the remoteness of villages and the lack of easily accessible health services. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالأسف إزاء التفاوت الجغرافي في معدل وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة إذ إن معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة أعلى بكثير في المناطق الشرقية والشمالية، ويرجع ذلك بوجه خاص إلى بعد قراهم وعدم توفر خدمات صحية يسهل الوصول إليها.
    The Committee is further concerned that the average illiteracy rate is significantly higher in rural areas in the north of the State party (art. 2, para. 2). UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن متوسط معدل الأمية هو أعلى بكثير في المناطق الريفية الواقعة في شمال الدولة الطرف (الفقرة 2 من المادة 2).
    The incidence of import quotas and VERs (e.g. the percentage of national tariff lines covered by such measures) is significantly higher in the EU than in Austria, Finland or Sweden. UN فتواتر فرض حصص الاستيراد والتقييدات الطوعية للصادرات )مثل النسبة المئوية للخطوط التعريفية الوطنية المشمولة بهذه التدابير( يبلغ مستوى أعلى بكثير في الاتحاد اﻷوروبي منه في النمسا أو فنلندا أو السويد.
    9. In fact, vacancy levels were significantly higher in 1996 than foreseen, despite allotments already based on higher-than-normal vacancy rates.Existing posts: 20 per cent and 13 per cent for Professionals and General Service staff, respectively. UN ٩ - وفي الواقع إن مستويات الشغور كانت أعلى بكثير في عــام ١٩٩٦ مــن المتوقــع وذلك رغم أن الاعتمادات كانت قد أعدت أصلا على أساس معـدلات شغور أعلـى مـن العاديـة)٢(.
    Overall, the representation of women was significantly higher in the top two rating categories than in the lower categories, demonstrating higher levels of performance as compared to their male colleagues. UN وإجمالا، كان تمثيل النساء أكبر بكثير في الفئتين اللتين تحظيان بأعلى تقدير منه في الفئات الدنيا، وهو ما يدل على تفوق مستويات أدائهن على أداء زملائهن.
    Unemployment rates were believed to be significantly higher in the north (Jenin) and south (Hebron) of the West Bank and the north and centre of Gaza, compared to much lower rates in the central West Bank and southern Gaza areas. UN ويعتقد أن معدلات البطالة كانت أكبر بكثير في شمال الضفة الغربية (جنين) وجنوبها (الخليل) وفي شمال غزة ووسطها، مقارنة بالمعدلات الأقل بكثير في وسط الضفة الغربية والمنطقة الجنوبية من غزة.
    14. In Ethiopia, chronic food insecurity persists in the country, which is predominantly agrarian, and poverty is significantly higher in rural areas than in urban areas. UN 14- وفي إثيوبيا، لا يزال انعدام الأمن الغذائي المزمن قائماً في البلد، الذي يغلب عليه الطابع الزراعي، ومعدل الفقر أشد ارتفاعاً للغاية في المناطق الريفية منها في المناطق الحضرية().
    9. In Ethiopia, chronic food insecurity persists in the country, which is predominantly agrarian, and poverty is significantly higher in rural areas than in urban areas. UN 9- وفي إثيوبيا، لا يزال انعدام الأمن الغذائي المزمن قائماً في البلد، الذي يغلب عليه الطابع الزراعي، ومعدل الفقر أشد ارتفاعاً للغاية في المناطق الريفية منها في المناطق الحضرية().
    A German study on organochlorine compounds in the peripheral blood of 486 women with hormonal disorders and/or infertility revealed that alpha-HCH concentrations were significantly higher in women with uterine fibroids, antithyroidal antibodies, luteal insuffiency and women highly susceptible to allergies. UN وكشفت دراسة ألمانية عن وجود المركّبات الكلورية العضوية في الدم المحيطي لدى 486 امرأة من اللواتي يعانين من اضطرابات هرمونية و/أو انعدام الخصوبة، أن تركّزات (HCH)-ألفا كانت عالية الدرجة لدى النساء المصابات بأورام ليفية رحمية، وأجسام مضادة للنشاط الدّرقي، والقُصور الأصْفَري، والنساء ذوات التعرّض الشديد لحالات الحساسية الضدّية.
    Nickel concentration in the analysed samples is slightly higher in part A, contrary to what is observed for the manganese content, the latter being significantly higher in part B. In addition, the number of analysed nodules is considerably higher in part B, which increases the level of confidence for metal-grade estimates. UN ويتبين من تحليل العينات أن درجة تركّز النيكل في الجزء ألف أعلى قليلا، وهو عكس ما يلاحظ بالنسبة إلى المحتوى من المنغنيز الذي يزيد كثيرا في الجزء باء. ويضاف إلى ذلك أن العقيدات التي خضعت للتحليل أكثرها من الجزء باء، وهو ما يزيد من موثوقية التقديرات المتعلقة برتبة المعادن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more