"significantly improved" - Translation from English to Arabic

    • تحسن كبير
        
    • تحسينات كبيرة
        
    • أفضل بكثير
        
    • تحسين كبير
        
    • تحسنا ملحوظا
        
    • تحسناً كبيراً
        
    • تتحسن كثيرا
        
    • تحسن ملموس
        
    • التحسن الكبير
        
    • تحسن ملحوظ
        
    • تحسنت كثيرا
        
    • تحسنت تحسنا كبيرا
        
    • تحسين ملموس
        
    • تحسينات ملحوظة
        
    • تحسّن كبير
        
    Access to social services had been significantly improved, and more indigenous children were now in school than in any previous period in the country's history. UN وقد تحقق تحسن كبير في الحصول على الخدمات الاجتماعية، وازدادت نسبة أطفال السكان الأصليين الملتحقين بالمدارس بالمقارنة مع أي فترة سابقة في تاريخ البلد.
    The changes to which I have referred have significantly improved the functioning and effectiveness of the Polish counter-terrorism system. UN لقد تمخضت التغييرات التي أشرت إليها عن تحسن كبير في أداء وفعالية النظام البولندي لمكافحة الإرهاب.
    Similarly, anyone who has significantly improved a property would be able to obtain title provided he/she pays for the value of the property in its original state. UN وبالمثل، إن قام أحد بإدخال تحسينات كبيرة على مِلك معين فإن باستطاعته الحصول على هذا الملك شريطة أن يدفع قيمة الملك في حالته الأصلية.
    Overall, there needs to be a significantly improved balance between core and non-core funding. UN وبصفة عامة تدعو الحاجة إلى وجود توازن أفضل بكثير بين التمويل الأساسي وغير الأساسي.
    Therefore, in the short term, I think it is important that cooperation among the various environmental organizations be significantly improved. UN ولذا، وفي المدى القصــير، أظن أن من اﻷهميــة بمكان إجـراء تحسين كبير للتعاون بين مختلف المنظمات البيئية.
    The participation of women in management of health, inter alia, in health committees, has not significantly improved and is very low. UN ذلك أن مشاركة المرأة في إدارة الصحة، بما فيها اللجان الصحية، لم تتحسن تحسنا ملحوظا وظلت ضعيفة جدا.
    The environmental performance of the Headquarters complex would be significantly improved upon the completion of the capital master plan project. UN وسوف يشهد الأداء البيئي في مجمع المقر تحسناً كبيراً لدى الانتهاء من مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    The primary-school enrolment rate for girls had significantly improved. UN وقد حدث تحسن كبير في معدل التحاق البنات بالمدارس الابتدائية.
    China's industrial structure has been significantly improved through the implementation of a series of industrial policies to accelerate the development of tertiary industries and restructure secondary industries. UN وكان ثمة تحسن كبير في الهيكل الصناعي بالصين من خلال تنفيذ مجموعة من السياسات الصناعية التي ترمي إلى التعجيل بتنمية الصناعات الثالثة وإعادة تنظيم الصناعة الثانية.
    Access to health care has significantly improved following the reorganization of the health care system. UN وقد طرأ تحسن كبير على الاستفادة من الرعاية الصحية في أعقاب إعادة تنظيم نظام الرعاية الصحية.
    Mr. Deng's advocacy has significantly improved the living standards and status of persons with disabilities in China. UN ولقد أسفرت دعوة السيد دينغ عن تحسن كبير في مستويات معيشة وحالة المعوقين في الصين.
    It had also significantly improved the conditions in detention facilities by rehabilitating prisons and constructing new ones in accordance with international standards. UN كما أدخلت تحسينات كبيرة على أوضاع مرافق الاحتجاز وذلك من خلال إعادة تأهيل السجون وبناء سجون جديدة تتفق مع المعايير الدولية.
    77. The Immigration Detention Centre has significantly improved the conditions under which immigration detainees are housed in the Bahamas. UN 77- وأجرى مركز احتجاز المهاجرين تحسينات كبيرة في أوضاع إيداع المهاجرين المحتجزين في جزر البهاما.
    Overall, there needs to be a significantly improved balance between core and non-core funding. UN وبصفة عامة تدعو الحاجة إلى وجود توازن أفضل بكثير بين التمويل الأساسي وغير الأساسي.
    In the short term, warehousing capacities need to be significantly improved if procurement and shipping reliability and efficiency are to be achieved. UN وفي اﻷجل القصير، تحتاج طاقات التخزين إلى تحسين كبير إذا أريد تحقيق الموثوقية والكفاءة في عمليات الشراء والشحن.
    In recent years, the situation has been significantly improved UN وفــــي السنوات اﻷخيرة، تحسنت الحالة تحسنا ملحوظا
    In this respect, it is noteworthy that the degree of homogeneity, scope and detail of reporting has significantly improved. UN وفي هذا الصدد، تجدر اﻹشارة إلى أن درجة التوحيد في اﻹبلاغ ونطاقه وتفاصيله قد تحسنت تحسناً كبيراً.
    It noted that although the wage gap between men and women has narrowed since the country's independence, it has not significantly improved since 2001, when women earned 75.7 per cent of men's earnings. UN ولاحظت أنه على الرغم من أن الفجوة في الأجر بين الرجل والمرأة قد ضاقت منذ استقلال البلد، فإنها لم تتحسن كثيرا منذ عام 2001، عندما كانت المرأة تحصل على 75.7 في المائة من أجر الرجل.
    In particular the situation for workers on rubber plantations has not significantly improved, despite previous recommendations. UN وعلى وجه الخصوص، لم يشهد وضع عمال مزارع المطاط أي تحسن ملموس على الرغم من صدور توصياتٍ سابقة بهذا الشأن.
    Welcoming the progress made by Tajikistan in consolidating peace and stability, and noting the significantly improved security environment in the country, UN وإذ ترحب بالتقدم الذي أحرزته طاجيكستان في توطيد السلام والاستقرار، وإذ تلاحظ التحسن الكبير في الظروف الأمنية في هذا البلد،
    This has significantly improved treatment services and the working conditions of radiotherapy personnel. UN وأدى هذا إلى تحسن ملحوظ في خدمات العلاج وظروف عمل العاملين في أقسام العلاج الإشعاعي.
    Road conditions had, however, significantly improved with the onset of the dry season, enhancing the mission's visibility and security presence. UN بيد أن أحوال الطرق قد تحسنت كثيرا مع بدء الفصل الجاف، فزاد وضوح الرؤية والوجود الأمني للبعثة.
    Relations between the political authorities on the one hand and the media and civil society on the other had significantly improved. UN والعلاقات بين السلطات السياسية من ناحية ووسائط الإعلام والمجتمع المدني من الناحية الأخرى تحسنت تحسنا كبيرا.
    The growing awareness of the activities of the Institute among member States and other stakeholders, however, has significantly improved the response to the call by the Institute for execution of joint programmes of mutual concern in the area of crime prevention. UN غير أن ازدياد وعي الدول الأعضاء والأطراف المعنية الأخرى بأنشطة المعهد الأفريقي أدى إلى تحسين ملموس في الاستجابة إلى دعوة المعهد إلى تنفيذ برامج مشتركة ذات اهتمام مشترك في مجال منع الجريمة.
    The UNOPS reform process, which commenced in 2003, has not significantly improved its financial position, and therefore it may not be able to fund in full any future deficits from the operational reserve. UN ولم تؤد عملية إصلاح مكتب خدمات المشاريع، التي بدأت في عام 2003، إلى إحداث تحسينات ملحوظة في مركزه المالي، ولذلك، ربما لن يكون قادراً على أن يسدّ، بالكامل، أي أوجه عجز مستقبلية في الاحتياطي التشغيلي.
    Overall, there needs to be a significantly improved balance between core and non-core funding. UN وعموما، ينبغي أن يكون هناك تحسّن كبير في التوازن بين التمويل الأساسي وغير الأساسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more