"significantly increase the" - Translation from English to Arabic

    • إلى زيادة كبيرة في
        
    • تزيد إلى حد كبير
        
    • تحقيق زيادة كبيرة في
        
    • تزيد بقدر كبير من
        
    • تحقيق زيادة ملموسة في
        
    • تزيد بدرجة كبيرة
        
    • إحداث زيادة كبيرة في
        
    • يزيد بقدر كبير
        
    • أن يزيد زيادة كبيرة
        
    • سيزيد إلى حد كبير
        
    • تزيد بصورة كبيرة من
        
    Activities that would be classified as being of potential concern would be those that significantly increase the destructive potential of non-threat agents. UN فالأنشطة المصنّفة على أنها شواغل محتملة هي تلك التي تؤدي إلى زيادة كبيرة في القدرة التدميرية لعوامل غير خطيرة.
    These activities will significantly increase the responsibility and workload of the section and cannot be sustained at the current staffing level. UN وستؤدي هذه الأنشطة إلى زيادة كبيرة في مسؤوليات وأعباء القسم الذي لا يمكن أن يتحملها بالملاك الوظيفي الحالي.
    Additional resources would significantly increase the ability of the ISU to fulfil the existing terms of its mandate. UN ومن شأن الموارد الإضافية أن تزيد إلى حد كبير من قدرة الوحدة على الوفاء بولايتها الحالية.
    The distance between the parties, language and cultural differences, difficulties in determining the applicable law and competent jurisdiction and enforcement of judgements are among the main obstacles that could significantly increase the cost of doing business online. UN وتعد المسافات بين الأطراف، والاختلافات اللغوية والثقافية، والصعوبات في تحديد القانون الساري والولاية القضائية المنطبقة، وتنفيذ الأحكام، من بين العقبات الرئيسية التي يمكن أن تزيد إلى حد كبير تكلفة المتاجرة مباشرة على الشبكة.
    - Allocate funds to significantly increase the number, quality, training of and compensation for teachers. UN تخصيص أموال من أجل تحقيق زيادة كبيرة في عدد ونوعية وتدريب وتعويض المعلمين.
    Convinced that policies and measures adopted at global, regional, subregional and national levels should enhance the capacity of countries to significantly increase the production of forest products from sustainably managed sources, UN واقتناعا منه بأن السياسات والتدابير المتخذة على كل من الصعيد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني ينبغي أن تعزز قدرة البلدان على أن تزيد بقدر كبير من إنتاج المنتجات الحرجية المستمدة من مصادر تدار على نحو مستدام،
    Please also provide information on the measures taken to: (a) significantly increase the availability and accessibility of comprehensive education on sexual and reproductive health and rights and family planning services and (b) increase the rate of contraceptive use. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة من أجل: (أ) تحقيق زيادة ملموسة في توافر خدمات التثقيف الشامل بشأن الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية وخدمات تنظيم الأسرة وإمكانية الحصول عليها؛ (ب) وزيادة معدل استخدام وسائل منع الحمل.
    Moreover, the Committee calls on the State party to significantly increase the supply of care services for children, persons with disabilities, older persons and the sick, and the participation of men in care-taking work. UN وإضافة إلى ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تزيد بدرجة كبيرة توفير خدمات الرعاية المقدمة إلى الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين والمرضى وإشراك الرجال في أعمال الرعاية.
    The incorporation of the system in existing ground-based networks of measuring instruments will significantly increase the effectiveness of the overall system for the monitoring and forecasting of space weather. UN وسيؤدي إدراج النظام في شبكات أدوات القياس الأرضية القائمة إلى إحداث زيادة كبيرة في مستوى فعالية النظام العام لرصد طقس الفضاء والتنبؤ به.
    The isolation from world markets, poor infrastructure, communication problems and logistics delays significantly increase the costs for African firms and impose an additional burden on their economies. UN وتؤدي العزلة عن الأسواق العالمية، وسوء الهياكل الأساسية، ومشاكل الاتصال، والتأخير اللوجستي إلى زيادة كبيرة في تكاليف المؤسسات الأفريقية وتفرض عبئا إضافيا على اقتصاداتها.
    It is appropriate to classify these activities as capital expenditure, but they do not necessarily increase property value or, more importantly, extend useful life or significantly increase the serviceability of a property. UN وينبغي تصنيف هذه الأنشطة على أنها نفقات رأسمالية ولكنها لا تؤدي بالضرورة إلى رفع قيمة الممتلكات أو، وهذه هي النقطة الأهم، إلى تمديد العمر النافع للممتلكات أو إلى زيادة كبيرة في صلاحيتها.
    In particular, the requirement for annual financial reporting will significantly increase the number of reports submitted to the General Assembly or other governing bodies all requiring review by the Committee. UN فواجب إعداد تقارير مالية سنوية، على وجه الخصوص، سيؤدي إلى زيادة كبيرة في عدد التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة أو مجالس الإدارة الأخرى، وهي تقارير تحتاج جميعها إلى أن تستعرضها اللجنة.
    (a) Landscape. Evidence shows that forested landscapes significantly increase the attractiveness of resort areas. UN )أ( المناظر الطبيعية - تشير الدلائل إلى أن المناظر الطبيعية المشجرة تزيد إلى حد كبير من جاذبية المنتجعات.
    Unclear criteria may turn into NTBs for products that could be considered as " like products " and/or significantly increase the costs of conformity assessment, in particular certification. UN فالمعايير غير الواضحة قد تتحول إلى حواجز غير تعريفية بالنسبة للمنتجات التي يمكن اعتبارها " منتجات شبيهة " و/أو أن تزيد إلى حد كبير من تكاليف تقييم الامتثال، وبخاصة تكاليف إصدار الشهادات.
    51. The IYDD will significantly increase the demand for UNCCD public information products. UN 51- إن السنة الدولية للصحارى والتصحر سوف تزيد إلى حد كبير من الطلب على المواد الإعلامية المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Accordingly, the envisaged scope includes works to significantly increase the space utilization ratio in terms of office space and, to some extent, the conference facilities. UN وبناء على ذلك، يشمل النطاق المتوخى أعمالا تهدف إلى تحقيق زيادة كبيرة في نسبة استخدام الحيز سواء فيما يتعلق بحيز المكاتب، أو إلى حد ما، بمرافق المؤتمرات.
    However, many countries continue to struggle in order to significantly increase the pace of expansion and move towards the goal of universal access by 2010. UN إلاّ أن العديد من البلدان لا تزال تسعى بدأب من أجل تحقيق زيادة كبيرة في سرعة توسيع نطاق إتاحة العلاج للجميع على الخدمات والمضي قُدما نحو بلوغ هذا الهدف بحلول عام 2010.
    17. In East Africa, Ethiopia has plans to significantly increase the country's electricity-generating capacity. UN 17 - وفي شرق أفريقيا، توجد لدى اثيوبيا خطط تستهدف تحقيق زيادة كبيرة في قدرات توليد الكهرباء في ذلك البلد.
    Convinced that policies and measures adopted at global, regional, subregional and national levels should enhance the capacity of countries to significantly increase the production of forest products from sustainably managed sources, UN واقتناعا منه بأن السياسات والتدابير المعتمدة على كل من الصُعد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني ينبغي أن تعزز قدرة البلدان على أن تزيد بقدر كبير من المنتجات الحرجية المستمدة من مصادر تدار على نحو مستدام،
    Please also provide information on the measures taken to: (a) significantly increase the availability and accessibility of comprehensive education on sexual and reproductive health and rights and family planning services and (b) increase the rate of contraceptive use. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة من أجل: (أ) تحقيق زيادة ملموسة في توافر خدمات التثقيف الشامل بشأن الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية وخدمات تنظيم الأسرة وإمكانية الحصول عليها؛ (ب) وزيادة معدل استخدام وسائل منع الحمل.
    Moreover, the Committee calls on the State party to significantly increase the supply of care services for children, persons with disabilities, older persons and the sick, and the participation of men in caretaking work. UN وإضافة إلى ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تزيد بدرجة كبيرة توفير خدمات الرعاية المقدمة إلى الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين والمرضى وإشراك الرجال في أعمال الرعاية.
    :: Increase access to primary schools: the aim is to significantly increase the number of girls and boys enrolled in school, provide these children with an appropriate learning environment and thus substantially and very concretely contribute to the Education for All initiative. UN :: زيادة فرص الالتحاق بالمدارس الابتدائية: الهدف هو إحداث زيادة كبيرة في عدد البنات والأولاد الملتحقين بالمدارس وتزويد هؤلاء الأطفال ببيئة ملائمة للتعلم وبالتالي تحقيق مساهمة كبيرة وملموسة للغاية في مبادرة التعليم للجميع.
    Armenia believes that observer status in the General Assembly would facilitate the fulfilment of BSEC’s mission and significantly increase the organization’s weight in the international arena. UN وتؤمن أرمينيا بأن مركز المراقب في الجمعية العامة من شأنه أن ييسر اضطلاع منظمة التعاون الاقتصادي للبحر اﻷسود برسالتها وأن يزيد بقدر كبير من أهمية المنظمة في الساحة الدولية.
    It is intended to allow the detection of undeclared nuclear activities and will significantly increase the Agency's ability to enhance significantly its knowledge of nuclear programmes under way. UN ويهدف إلى التمكين من الكشف عن اﻷنشطة النووية غير المعلنة ومن شأنه أن يزيد زيادة كبيرة قدرة الوكالة على تعزيز معرفتها كثيرا بالبرامج النووية القائمة.
    For example, delaying mitigation action, particularly for the countries that emit the largest quantities of greenhouse gases, is estimated to significantly increase the cost of transitioning to a low-carbon economy in the medium and long term. UN فعلى سبيل المثال، تشير التقديرات إلى أن تأخير اتخاذ إجراءات التخفيف، ولا سيما في البلدان التي تطلق أكبر كميات غازات الدفيئة، سيزيد إلى حد كبير من تكاليف الانتقال إلى الاقتصاد المنخفض الكربون في الأجلين المتوسط والطويل().
    126. The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to significantly increase the proportion of the budget allocated for the realization of children's rights to the " maximum extent ... of available resources " , giving special attention to children belonging to disadvantaged groups. UN 126- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لكي تزيد بصورة كبيرة من المبالغ المخصصة في الميزانية لإعمال حقوق الطفل إلى " أقصى حد ... من الموارد المتاحة " ، مع إيلاء اهتمام خاص للأطفال الذين ينتمون للجماعات المحرومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more