"significantly on" - Translation from English to Arabic

    • حد كبير على
        
    • بدرجة كبيرة على
        
    • بشكل كبير على
        
    • بقدر كبير على
        
    • تأثيرا كبيرا على
        
    • حد بعيد على
        
    • الأولى على
        
    • تأثيراً كبيراً على
        
    • بصورة كبيرة على
        
    In that regard it should be noted that annual variations in the depth, size and persistence of the ozone hole depend significantly on changing meteorological conditions in the stratosphere. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن حالات التفاوت السنوية في عمق الثقب وحجمه وثباته تتوقف إلى حد كبير على الأحوال الجوية المتغيرة في طبقة الستراتوسفير.
    Neither the cessation of conflict, nor the end of a truth commission's duration, is reason for support to diminish, as the implementation of recommendations depends significantly on continued support. UN وبرغم كل شيء، لا يشكل توقف النزاع أو انتهاء مدة ولاية اللجنة سبباً لتقلص الدعم، نظراً إلى أن تنفيذ التوصيات يتوقف إلى حد كبير على الدعم المتواصل.
    Successful outsourcing depends significantly on the Organization’s implementing these four stages effectively. UN ويعتمد النجاح في الاستعانة بمصادر خارجية بدرجة كبيرة على تنفيذ المنظمة لهذه المراحل اﻷربع بفعالية.
    Though operating at a larger scale, and incorporating a wider range of ICT technologies and applications, they rely significantly on monitoring distributed devices such as electricity meters to gather data and maximize efficiency. UN ومع أنها تعمل على نطاق أوسع وتدمج طيفاً أوسع من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتطبيقاتها، فهي تعتمد بشكل كبير على رصد الخدمات الموزعة، كعدادات الكهرباء، لجمع البيانات وتعزيز الكفاءة.
    But to succeed we count significantly on similarly renewed and expanded commitment on the part of our development partners. UN لكن لكي ننجح، نحن نعول بقدر كبير على تجديد شراكائنا الإنمائيين لالتزامهم وتعزيزه بصورة مماثلة.
    According to the State party, these inconsistencies impact significantly on the veracity of the author's story. UN وطبقا لما ذكرته الدولة الطرف فإن هذه التناقضات تؤثر تأثيرا كبيرا على صحة قصة مقدمة البلاغ.
    346. The Committee notes that the ability of people to defend their own economic, social and cultural rights depends significantly on the availability of public information. UN ٦٤٣- وتلاحظ اللجنة أن قدرة الناس على الدفاع عن حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تتوقف إلى حد بعيد على توفر المعلومات العامة.
    When the loss occurred depends most significantly on the character of the loss. UN ويتوقف تاريخ وقوع الخسارة بالدرجة الأولى على طبيعة الخسارة.
    The country was highly vulnerable to climate change risks, and climate change is expected to impact significantly on Cape Verde's natural and social system, not least of which would be the availability of water and access to energy resources. UN ويعاني البلد من ضعف كبير بسبب مخاطر تغير المناخ ومن المتوقع أن يؤثر تغير المناخ تأثيراً كبيراً على النظام الطبيعي والاجتماعي للرأس الأخضر، ليس أقله توفر المياه والوصول إلى موارد الطاقة.
    Regrettably, those have failed to impact significantly on the gloomy disarmament arena. UN لكن للأسف، لم ينجحا في التأثير بصورة كبيرة على مجال نزع السلاح القاتم.
    Yet the success of these schemes in breaking the intergenerational cycle of poverty and promoting empowerment depends significantly on the availability of quality social services and on their capacity to cope with increasing demand. UN لكن نجاح هذه البرامج في الخروج من دوامة الفقر المتوارث من جيل إلى آخر والتشجيع على التمكين لا يزال يعتمد إلى حد كبير على توافر الخدمات الاجتماعية ذات النوعية الجيدة وقدرتها على تلبية الطلب المتزايد.
    In many cases, an individual's chances in life depend significantly on the social group with which they are identified, and how the group, and the individual, interacts with public institutions and the labour market. UN وفي العديد من الحالات، تتوقف الفرص المتاحة في حياة الفرد إلى حد كبير على الفئة الاجتماعية التي ينتمي لها، وعلى كيفية تفاعل هذه الفئة والفرد مع المؤسسات العامة ومع سوق العمل.
    Their capacity to do so depends significantly on market access conditions and market entry requirements set in importing countries, including product requirements set by large distribution networks. UN وتعتمد مقدرتها على القيام بذلك إلى حد كبير على شروط الوصول إلى الأسواق ومتطلبات دخولها التي تحددها البلدان المستوردة، بما في ذلك المتطلبات التي تحددها شبكات التوزيع الكبرى.
    7. The potential impact of the sector depends significantly on how States and companies operate. UN 7- ويتوقف التأثير المحتمل لهذا القطاع إلى حد كبير على طريقة عمل الدول والشركات.
    The success of financial intermediation at any time depends significantly on how efficiently the transaction is completed. UN ويتوقف نجاح التوسط المالي في أي وقت بدرجة كبيرة على مدى الكفاءة التي يتم بها التعامل.
    Such activities and contacts are crucial in maintaining positive visibility for a humanitarian programme which depends significantly on voluntary funding and international good will and support. UN وتعتبر تلك الأنشطة والاتصالات أمرا حاسما في الحفاظ على رؤية إيجابية لبرنامج إنساني يتوقف بدرجة كبيرة على التمويل الطوعي والإرادة الحسنة والدعم الدوليين.
    Their capacity to do so depends significantly on market access conditions and market entry requirements set in importing countries, including by large distribution networks. UN وإن قدرتها على ذلك تعتمد بدرجة كبيرة على شروط النفاذ إلى الأسواق ومتطلبات الدخول إليها التي تضعها البلدان المستوردة بما في ذلك شبكات التوزيع الكبرى.
    We believe, however, that promoting the implementation and the consolidation of existing resolutions and decisions will bring real added value and will impact significantly on the way the General Assembly, and the United Nations as a whole, conducts its work. UN ومع ذلك نعتقد أن تعزيز تنفيذ القرارات والمقررات القائمة وتوحيدها سوف يعطي قيمة مضافة حقيقية وسوف يؤثر بشكل كبير على الأسلوب الذي تتبعه الجمعية العامة، والأمم المتحدة ككل، في تسيير أعمالها.
    Despite significant growth in FDI flows to developing countries, many countries, especially LDCs, receive marginal flows of FDI and depend significantly on ODA for financing development. UN بالرغم من النمو الكبير في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية، فإن بلداناً عديدة، ولا سيما أقل البلدان نمواً، تتلقى تدفقات هامشية من الاستثمار الأجنبي المباشر وتعتمد بشكل كبير على المساعدة الإنمائية الرسمية لتمويل التنمية.
    UNHCR relies significantly on implementing partners to support field operations. UN وتعتمد المفوضية بقدر كبير على الشركاء المنفذين لدعم عملياتها الميدانية.
    These categories of staff were frequently members of teams where their contributions might impact significantly on the team's success. UN وأشارت إلى أنه كثيرا ما يكون موظفو هاتين الفئتين أعضاء في أفرقة تؤثر فيها إسهاماتهم تأثيرا كبيرا على نجاح الفريق.
    The Special Representative believes that improvement of the legal profession depends significantly on the opening up of access to the Bar and he strongly urges the Bar Council to maintain article 32 and recommends that it should be interpreted according to its plain and obvious meaning. UN ويعتقد الممثل الخاص أن تحسين حالة المهنة القانونية يتوقف إلى حد بعيد على إتاحة إمكانية الانضمام إلى النقابة، وهو يحث مجلس النقابة بقوة على الإبقاء على المادة 32 ويوصي بأن يتم تفسير هذه المادة وفقاً لمعناها البسيط والواضح.
    When the loss occurred depends most significantly on the character of the loss. UN ويتوقف تاريخ وقوع الخسارة بالدرجة الأولى على طبيعة الخسارة.
    First, gender affects trade, in that gender-based inequalities can impact significantly on trade policy outcomes and trade performance. UN فأولاً، لنوع الجنس تأثير في التجارة، حيث إن أوجه اللامساواة القائمة على نوع الجنس يمكن أن تؤثر تأثيراً كبيراً على نتائج السياسة التجارية والأداء التجاري.
    In order to improve the medium- and long-term potential for coal production, a strategy was chosen that will rely significantly on imported energy. UN وبغية تحسين الإمكانيات المتوسطة والطويلة الأجل في مجال إنتاج الفحم، اختيرت استراتيجية من شأنها الاعتماد بصورة كبيرة على الطاقة المستوردة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more