As a result, the Committee was also informed, it was expected that the vacancy rate would be significantly reduced in the forthcoming months. | UN | وبناء عليه، أُبلغت اللجنة أيضا بأن من المتوقع أن ينخفض معدل الشواغر انخفاضا كبيرا في الأشهر المقبلة. |
Where there are few restrictions on the availability of safe abortion, deaths and illnesses are significantly reduced. | UN | ولو قلّ عدد القيود على توافر الإجهاض المأمون، لانخفضت الوفيات والأمراض انخفاضا كبيرا. |
In parallel, the Junior Professional Officers (JPO) category has significantly reduced. | UN | وعلى التوازي مع ذلك شهدت فئة الموظفين الفنيين المبتدئين انخفاضاً كبيراً. |
- - significantly reduced supply or increased consumption + + significantly increased supply or reduced consumption | UN | ازدياد ملموس في المعروض أو اا ملموس في الاستهلاك انخفاض كبير في المعروض أو ازدياد كبير في الاستهلاك |
This law has significantly reduced the number of documents required for the recording of public deeds. | UN | وقد أدى هذا القانون إلى تخفيض كبير في عدد الوثائق المطلوبة لتسجيل الصكوك العامة. |
The short period of limitation significantly reduced the ability to enforce the Law. | UN | وعملت فترة التقادم القصيرة على خفض كبير في القدرة على إنفاذ القانون. |
The level of relief assistance has since been significantly reduced. | UN | ومنذ ذلك الحين، انخفض حجم مساعدات اﻹغاثة انخفاضا ملحوظا. |
It is further noted that as a result of Government initiatives, such harmful practices have been significantly reduced. | UN | وأُشير أيضا إلى أنّه نتيجةً لمبادرات الحكومة شهدت هذه الممارسات الضارة انخفاضا كبيرا. |
There had been a considerable narrowing of differences and the number of controversial points significantly reduced. | UN | فقد تم تضييق فجوة الخلافات إلى حد كبير وانخفض عدد النقاط المثيرة للجدل انخفاضا كبيرا. |
It is estimated that about 20 per cent of the world's 250 million hectares of irrigated land are already degraded to the point where crop production is significantly reduced. | UN | إذ يقدر أن ٢٠ في المائة تقريبا من اﻷراضي المروية في العالم، البالغة ٢٥٠ مليون هكتارا، قد تدهورت بالفعل إلى درجة انخفض فيها مستوى انتاج المحاصيل انخفاضا كبيرا. |
The number of producing countries has been significantly reduced, showing the positive impact of alternative development programmes, as in Pakistan and Thailand. | UN | وشهد عدد البلدان المنتجة انخفاضا كبيرا بفضل الأثر الإيجابي لبرامج التنمية البديلة كما حدث في باكستان وتايلند. |
In parallel, the Junior Professional Officers (JPO) category has significantly reduced. | UN | وعلى التوازي مع ذلك شهدت فئة الموظفين الفنيين المبتدئين انخفاضاً كبيراً. |
Hence, the risk for human health and the environment in the notifying Party were expected to be significantly reduced. | UN | ومن ثم فإن الخطر على صحة الإنسان والبيئة لدى الطرف المُخطر أصبح من المتوقع له أن يكون قد انخفض انخفاضاً كبيراً. |
Where there are few restrictions on the availability of safe abortion, deaths and injuries are significantly reduced. | UN | ولو قلّ عدد القيود على توافر الإجهاض المأمون، لانخفضت الوفيات والأمراض انخفاضاً كبيراً. |
However, the slow and rocky start will result in significantly reduced revenues this fiscal year. | UN | غير أن البداية البطيئة والمتعثّرة ستؤدي إلى انخفاض كبير في إيرادات السنة المالية الحالية. |
:: Flies and rodent issues were significantly reduced | UN | :: تحقيق انخفاض كبير في المشاكل الناجمة عن الذباب والقوارض |
UNIKOM management initiated actions that significantly reduced field cash holdings. | UN | وقد شرعت إدارة بعثة المراقبة في العراق والكويت في إجراءات أدت إلى تخفيض كبير في الممتلكات النقدية الميدانية. |
This significantly reduced the overall workload of the Tribunal, making it possible to bring the cases of the most senior leaders to trial as early as possible. | UN | وأدى ذلك إلى خفض كبير في عبء عمل المحكمة الإجمالي، مما أتاح إمكانية بدء محاكمة أعلى القادة مرتبة في أقرب وقت ممكن. |
It was also noted that while the workload was increasing, as reflected in the workload statistics presented, the overall level of resources has been significantly reduced. | UN | ولوحظ أيضا أنه على الرغم من تزايد حجم العمل، كما يتضح من اﻹحصاءات المقدمة، انخفض المستوى العام للموارد انخفاضا ملحوظا. |
The dramatic expansion of related services has significantly reduced the incidence of HIV among children and contributed to maternal health. | UN | فقد أدّى الازدياد الضخم للخدمات ذات الصلة إلى الحد بقدر كبير من الإصابة بالفيروس بين الأطفال وأسهم في تحسين صحة الأمهات. |
Payments in cash, particularly to contractors, have been significantly reduced. | UN | وخفضت المدفوعات النقدية، ولا سيما الى المقاولين، تخفيضا كبيرا. |
These operations significantly reduced the strength and the operational capacity of LRA over the past three years. | UN | وأدَّت هذه العمليات إلى الحد بدرجة كبيرة من قوة جيش الرب للمقاومة ومن قدرته على القيام بعمليات على مدى الأعوام الثلاثة الماضية. |
Thirteen have reached agreement with manufacturers on significantly reduced drug prices in the context of national plans. | UN | وتوصل ثلاثة عشر بلداً إلى اتفاق مع شركات مصنعة للأدوية بشأن تخفيض أسعار العقاقير تخفيضاً كبيراً في سياق خططها الوطنية. |
In both contexts, however, these downward trends are the result of significantly reduced humanitarian presence and ground movements, which have greatly reduced access. | UN | بيد أنه في كلا السياقين، تُعزى الاتجاهات النزولية إلى الانخفاض الكبير في الوجود الإنساني والتحركات البرية، مما خفض من القدرة على الوصول إلى المحتاجين انخفاضاً كبيراً. |
Individuals and communities in conflict-affected areas face significantly reduced threats to social and physical security from mines, explosive remnants of war and small arms | UN | يواجه الأفراد والمجتمعات المحلية في المناطق المتضررة من النزاع تهديدات أقل بكثير فيما يخص الأمن الاجتماعي والجسدي جرّاء الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات والأسلحة الصغيرة |
Elimination efforts have significantly reduced the number of annual neonatal tetanus deaths. | UN | وقد أدَّت الجهود المتصلة بالقضاء على الكزاز إلى انخفاض عدد الوفيات السنوية الناجمة عن كزاز المواليد انخفاضا ملموسا. |